Страница:Франциск Скорина его переводы, печатные издания и язык.pdf/181

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

видѣх рабы наконех. икнази идущи ꙗко рабы по (Острожск. — на) земли.

Премудрость X, 1 Сна мудрость того онже первый со-творѣн естъ. — 1506 Ta mudrost tolio kteryž prwnij stworzeń gest. Но по изд. 1529, слово mudrost — опущено. — Haec illum, qui primus formatus est. — 1499 Cia то иж первие създанъ бысть. — Острожск.: Сіа прьвоздйнъпаго. — Въ комментаріяхъ Николая Лирана: haec: sapientia divina.

X, 3 СЭсед мудрости внегда естъ Соступилъ неправедный. — 1506 Od te mudrosti když gest odstupil nesprawedliwy. Въ изд. 1529 и 1549 — Od nij yakž gest odstupil nesprawedliwy. — Ab liac ut recessit injustus. — 1 499 Cucea ꙗко Сииде непрвнъ. — Острожск.: сѵстꙋпиже СѵнеА неправедне. — Въ комментаріяхъ Николая Лирана: ab hac. s. sapientia.

X, 4 паки Уздравила мудрть Уничиженым’ древом’ праведнаго Ноа исправующи. — 1506 opiet wyswobodila gest mudrost skrze potupene drzewo sprawedliweho Noe zprawugicz. Но въ изд. 1529 и 1549 — opet wyswobodila zase Maudrost skrze potupene dfewo sprawedliweho zprawugijcz. — Sanavit iterum sapientia, per contemptibile lignum justum gubernans. — 1499 исцели пакы прмростию, по составленію древа праведно бре-гоущи. — Острожск.: паки спсе премꙋдрость. въ составленію древа праведнаго съблюде. Въ комментаріяхъ Николая Лирана: Justum gubernans: sapientia gubernans noe iusturn cum sua familia.

X, 17 Ибыла имъ въмесго охлаженид водни, ивъместо светла звездъ внощи. — 1506 А była gim za lilad (но въ изд. 1529 года поправлено: za ohradu, въ изд. 1549 года: za zastieru) wedne: а za swietlo hwiezd w noczy. — et fuit illis in velamento diei et in luce stellarum per noctem. — 1561 у była im miastho zasłony we dnie... 1499 ибысть тѣм взапоноу дни. ивъ свѣт-

Тот же текст в современной орфографии

видех рабы наконех. икнази идущи ꙗко рабы по (Острожск. — на) земли.

Премудрость X, 1 Сна мудрость того онже первый со-творен ест. — 1506 Ta mudrost tolio kteryž prwnij stworzeń gest. Но по изд. 1529, слово mudrost — опущено. — Haec illum, qui primus formatus est. — 1499 Cia то иж первие създан бысть. — Острожск.: Сиа прьвоздйнъпого. — В комментариях Николая Лирана: haec: sapientia divina.

X, 3 СЭсед мудрости внегда ест Соступил неправедный. — 1506 Od te mudrosti když gest odstupil nesprawedliwy. В изд. 1529 и 1549 — Od nij yakž gest odstupil nesprawedliwy. — Ab liac ut recessit injustus. — 1 499 Cucea ꙗко Сииде непрвн. — Острожск.: систꙋпиже СинеА неправедне. — В комментариях Николая Лирана: ab hac. s. sapientia.

X, 4 паки Уздравила мудрть Уничиженым’ древом’ праведного Ноа исправующи. — 1506 opiet wyswobodila gest mudrost skrze potupene drzewo sprawedliweho Noe zprawugicz. Но в изд. 1529 и 1549 — opet wyswobodila zase Maudrost skrze potupene dfewo sprawedliweho zprawugijcz. — Sanavit iterum sapientia, per contemptibile lignum justum gubernans. — 1499 исцели пакы прмростию, по составлению древа праведно бре-гоущи. — Острожск.: паки спсе премꙋдрость. в составлению древа праведного съблюде. В комментариях Николая Лирана: Justum gubernans: sapientia gubernans noe iusturn cum sua familia.

X, 17 Ибыла им въмесго охлаженид водни, ивъместо светла звезд внощи. — 1506 А była gim za lilad (но в изд. 1529 года поправлено: za ohradu, в изд. 1549 года: za zastieru) wedne: а za swietlo hwiezd w noczy. — et fuit illis in velamento diei et in luce stellarum per noctem. — 1561 у była im miastho zasłony we dnie... 1499 ибысть тем взапоноу дни. ив свет-