Страница:Франциск Скорина его переводы, печатные издания и язык.pdf/250

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

нельзя не замѣтить въ нихъ и другаго вліянія — вліянія изданій Скорины. Особенно часто повторяются въ виленскихъ изданіяхъ XVI вѣка заглавныя буквы и заставки Скорины — тѣ самыя, которыя встрѣчаются въ его виленскихъ изданіяхъ[1]. Вліяніе Скорины въ этомъ случаѣ выразилось не только въ переходѣ его типографскихъ принадлежностей къ виленскимъ типографіямъ Мамоничей и братства церковнаго, но и во вліяніи на виленскую школу гравированія на деревѣ[2]. Кромѣ виленскихъ изданій, съ изданіями Скорины въ типографскомъ отношеніи стоятъ въ связи львовскія и острожскія изданія[3]. Острожскія буквы (въ Библіи 1580—81 года), по замѣчанію Стасова, «подражаютъ всего ближе большимъ Скорининскимъ» буквамъ.

Переходимъ къ разсмотрѣнію вліянія Скорины на изданія XVI вѣка въ юго-западной Россіи со стороны содержанія. Мы уже замѣтили, что московскіе типографщики принесли съ собой особое направленіе, выразившееся въ изданіяхъ церковно-славянскихъ книгъ «древнихъ, съ исправленныхъ изводовъ», русской редакціи; но и въ этомъ отношеніи, хотя въ слабой степени, повторилось то же, что мы видѣли уже въ изданіяхъ XVI вѣка въ типографскомъ отношеніи: соединеніе основнаго московскаго, великорусскаго вліянія съ собственнымъ направленіемъ западно-русской литературы, получившимъ опредѣлен-

  1. См. наприм.: Молитвы повседневныя, 1596 г. (въ друкарни братства церковнаго); Казанье св. Кирилла патр. Іерусалимскаго, 1596 г.; Грамматика Зизанія, 1596 г.; Служебникъ, безъ года (см. Каратаевъ, Описаніе слав.-рус. книгъ, 1883, стр. 283, № 156).
  2. Отчетъ о седьмомъ присужд. наградъ гр. Уварова, стр. 39. Стасовъ различаетъ въ виленскихъ изданіяхъ: «множество заставокъ и заглавныхъ буквъ, оттиснутыхъ тѣми-же самыми деревяшками, которыя служили Ско-ринѣ для его Апостола и Каноновъ; другія должны быть признаны близкими съ нихъ копіями, третьи — подражаніями».
  3. См. наприм. львовское изданіе Грамматики еллино - словенской, 1591 года.
Тот же текст в современной орфографии

нельзя не заметить в них и другого влияния — влияния изданий Скорины. Особенно часто повторяются в виленских изданиях XVI века заглавные буквы и заставки Скорины — те самые, которые встречаются в его виленских изданиях[1]. Влияние Скорины в этом случае выразилось не только в переходе его типографских принадлежностей к виленским типографиям Мамоничей и братства церковного, но и во влиянии на виленскую школу гравирования на дереве[2]. Кроме виленских изданий, с изданиями Скорины в типографском отношении стоят в связи львовские и острожские издания[3]. Острожские буквы (в Библии 1580—81 года), по замечанию Стасова, «подражают всего ближе большим Скорининским» буквам.

Переходим к рассмотрению влияния Скорины на издания XVI века в юго-западной России со стороны содержания. Мы уже заметили, что московские типографщики принесли с собой особое направление, выразившееся в изданиях церковно-славянских книг «древних, с исправленных изводов», русской редакции; но и в этом отношении, хотя в слабой степени, повторилось то же, что мы видели уже в изданиях XVI века в типографском отношении: соединение основного московского, великорусского влияния с собственным направлением западно-русской литературы, получившим определен-

  1. См. наприм.: Молитвы повседневные, 1596 г. (в друкарни братства церковного); Казанье св. Кирилла патр. Иерусалимского, 1596 г.; Грамматика Зизания, 1596 г.; Служебник, без года (см. Каратаев, Описание слав.-рус. книг, 1883, стр. 283, № 156).
  2. Отчет о седьмом присужд. наград гр. Уварова, стр. 39. Стасов различает в виленских изданиях: «множество заставок и заглавных букв, оттиснутых теми же самыми деревяшками, которые служили Ско-рине для его Апостола и Канонов; другие должны быть признаны близкими с них копиями, третьи — подражаниями».
  3. См. наприм. львовское издание Грамматики еллино - словенской, 1591 года.