Страница:Франциск Скорина его переводы, печатные издания и язык.pdf/253

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

рины. Въ этомъ отношеніи замѣчательно въ Псалтири 1593 года Посвященіе Леона Козмича Мамонича своему дядѣ Лукашу Ивановичу Мамоничу, въ которомъ Леонъ говоритъ объ изданіяхъ «всему православному христіанъскому народу законѣ греческаго дзыка словенскаго или російскаго» и о назначеніи издаваемой Псалтири «до наученія людей и детей христіанъскихъ», «младенцемъ доброхотАщимъЛчиті’СА», «ничтоже иеперекладаючи инеСи-менАЮчи ꙗзыка словенскаго». Въ отмѣченныхъ выраженіяхъ Мамонича какъ бы повторяются извѣстныя слова Скорины изъ его предисловія къ Псалтири о назначеніи ея «детемъ малымъ» и «нерушаючи псалътыри». Такимъ образомъ три разсмотрѣнныя изданія Псалтири относятся къ тому же роду «учебныхъ Псалтирей», какъ и первая, изданная Скориною, пражская Псалтирь. Одновременно съ этими учебными Псалтирями изъ виленской типографіи вышли особенныя изданія псалтири: 1575, 1576, 1595 и 1596 года[1]. Эти четыре псалтири «Псаломници» содержатъ

    справедливъ отзывъ о ней Вишневскаго.(Historya. liter, polsk., VIII, 475): to więc będzie przekład Skoryny. Кажется, единственный экземпляръ этой рѣдкой Псалтири находится въ библіотекѣ Хлудова. Приводимъ по этому экземпляру полное заглавіе книги, а въ скобкахъ невѣрныя чтенія у Сопикова (I, стр. 188) и у Вишневскаго (1. с.): «Давіда пророка и Цард Пѣсни рекше ѱалми съ преложеніемъ на сообщій (общій, obszczyj) намъ (нашъ, nasz) и обычный (обычайный, oby-czajnyj) азыкъ, из вЗлгаты давно» преведенихъ ѱалмовъ: тоже въ оувѣдомленіе нѣкоторихъ Славенскихъ реченій, здешнымъ (изящныхъ, izjaszcznych) неудобъ (w) разумителныхъ: въ ползу же сед благоговѣйно, читати обыкшимъ. издана Въ стой Чудотворной Лаѵрѣ Пачаевской, Ч. С. В. В. Рокꙋ Гдна, .л\рчн.» (въ монастырѣ почаевскомъ, w monastyre Poczajewskom). Начало 1 псалма: «ѱаломъ Двдꙋ, а. Влаженъ мꙋжъ, иже не иде на совѣтъ нечистивыхъ, ина пꙋти грѣшныхъ не ста, ина сѣдалищи гЗбителей ни сѣде», и проч. Пс. 131: «Помани Гди Двда, ивсю кротость егіѵ. Mkw клатса Гдеви, шбѣщасд Бі’ꙋ іакшвлю: Аще внидꙋ въ селеніе домЗ моего,, или взыдЗ на одръ постели моед. Аще дамъ сонъ... ЛовитвЗ его, благословлАА бл гословлю», и проч. Ср. у насъ выше, стр. 96.

  1. Въ Московскомъ Публичн. Музеѣ находится два экземпляра Псалтири,
Тот же текст в современной орфографии

рины. В этом отношении замечательно в Псалтыри 1593 года Посвящение Леона Козмича Мамонича своему дяде Лукашу Ивановичу Мамоничу, в котором Леон говорит об изданиях «всему православному христианъскому народу законе греческого дзыка словенского или росийского» и о назначении издаваемой Псалтыри «до научения людей и детей христианъских», «младенцем доброхотАщимъЛчити’СА», «ничтоже иеперекладаючи инеСи-менАЮчи ꙗзыка словенского». В отмеченных выражениях Мамонича как бы повторяются известные слова Скорины из его предисловия к Псалтыри о назначении её «детем малым» и «нерушаючи псалътыри». Таким образом три рассмотренные издания Псалтыри относятся к тому же роду «учебных Псалтырей», как и первая, изданная Скориною, пражская Псалтырь. Одновременно с этими учебными Псалтырями из виленской типографии вышли особенные издания псалтыри: 1575, 1576, 1595 и 1596 года[1]. Эти четыре псалтыри «Псаломници» содержат

    справедлив отзыв о ней Вишневского.(Historya. liter, polsk., VIII, 475): to więc będzie przekład Skoryny. Кажется, единственный экземпляр этой редкой Псалтыри находится в библиотеке Хлудова. Приводим по этому экземпляру полное заглавие книги, а в скобках неверные чтения у Сопикова (I, стр. 188) и у Вишневского (1. с.): «Давида пророка и Цард Песни рекше ѱалми с преложением на сообщий (общий, obszczyj) нам (наш, nasz) и обычный (обычайный, oby-czajnyj) азык, из вЗлгаты давно» преведених ѱалмов: тоже в оуведомление некоторих Славенских речений, здешным (изящных, izjaszcznych) неудоб (w) разумителных: в ползу же сед благоговейно, читати обыкшим. издана В стой Чудотворной Лаире Пачаевской, Ч. С. В. В. Рокꙋ Гдна, .л\рчн.» (в монастыре почаевском, w monastyre Poczajewskom). Начало 1 псалма: «ѱалом Двдꙋ, а. Влажен мꙋж, иже не иде на совет нечистивых, ина пꙋти грешных не ста, ина седалищи гЗбителей ни седе», и проч. Пс. 131: «Помани Гди Двда, ивсю кротость егии. Mkw клатса Гдеви, шбещасд Би’ꙋ иакшвлю: Аще внидꙋ в селение домЗ моего,, или взыдЗ на одр постели моед. Аще дам сон... ЛовитвЗ его, благословлАА бл гословлю», и проч. Ср. у нас выше, стр. 96.

  1. В Московском Публичн. Музее находится два экземпляра Псалтыри,