Страница:Франциск Скорина его переводы, печатные издания и язык.pdf/65

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана

1499 года, съ незначительными отличіями; кромѣ того, книга пророка Даніила начинается исторіей Сусанны и сопровождается краткими историческими статьями изъ хронографа Ѳеофила, и др.). Далѣе, изъ книгъ ветхаго завѣта въ полныхъ текстахъ помѣщены: Притчи, Екклесіастъ, Премудрость, Пѣсни Пѣснемъ, Исусъ Сираховь и Псалтирь съ предисловіемъ и различными замѣчаніями, а изъ Книгъ Царствъ и Іова приводятся только пареміи. Текстъ во всѣхъ перечисленныхъ книгахъ, но замѣчанію преосв. Филарета, тотъ же, что въ Геннадіевской библіи; слѣдовательно, и «Премудрость» — въ новомъ переводѣ съ латинскаго, сдѣланномъ въ XV вѣкѣ въ Новгородѣ. Списатель Десятоглава въ числѣ книгъ ветхаго завѣта помѣстилъ и «Менандра», о которомъ упоминаетъ архіепископъ новгородскій Геннадій, но который не былъ внесенъ въ составъ Геннадіевской библіи. Списатель, происходившій изъ пограничныхъ жителей Литовскаго княжества, близко къ Пскову и Новгороду, не зналъ однако о полномъ сводѣ библіи, совершенномъ въ Новгородѣ сотрудниками архіепископа Геннадія. Послѣ названныхъ ветхозавѣтныхъ книгъ въ сборникѣ слѣдуютъ: «4 Евангелисты, ключь Евангелію, Апокалипси, о Апостолѣхъ 12, Дѣяніа Апостольска, Съборнаа посланіа, Павла Апостола посланіи, Ключь Апостолу; Типикъ церковнѣй службѣ, Тропари, Свѣтильна, Отпустъ презъ все лѣто, Кондаки, Припѣлы, Руки Іоанна Дамаскина, Пасхаліа, Зодіи, Лунное теченіе на 19 лѣтъ; о писавшемъ книги сія». — Въ послѣдней статьѣ передается интересная семейная исторія списателя и разсказъ о его отношеніи къ западной Россіи. Списатель по происхожденію былъ изъ города Торопца, который въ 1500 былъ взятъ московскими войсками и, по перемирію 1503 года, отошелъ къ Москвѣ[1]. Родители его имѣли большую семью, co-

  1. Соловьевъ: Исторія Россіи (1882), V, стр. 149.
Тот же текст в современной орфографии

1499 года, с незначительными отличиями; кроме того, книга пророка Даниила начинается историей Сусанны и сопровождается краткими историческими статьями из хронографа Феофила, и др.). Далее, из книг ветхого завета в полных текстах помещены: Притчи, Екклесиаст, Премудрость, Песни Песнем, Исус Сираховь и Псалтырь с предисловием и различными замечаниями, а из Книг Царств и Иова приводятся только паремии. Текст во всех перечисленных книгах, но замечанию преосв. Филарета, тот же, что в Геннадиевской библии; следовательно, и «Премудрость» — в новом переводе с латинского, сделанном в XV веке в Новгороде. Списатель Десятоглава в числе книг ветхого завета поместил и «Менандра», о котором упоминает архиепископ новгородский Геннадий, но который не был внесен в состав Геннадиевской библии. Списатель, происходивший из пограничных жителей Литовского княжества, близко к Пскову и Новгороду, не знал однако о полном своде библии, совершенном в Новгороде сотрудниками архиепископа Геннадия. После названных ветхозаветных книг в сборнике следуют: «4 Евангелисты, ключь Евангелію, Апокалипси, о Апостолѣхъ 12, Дѣяніа Апостольска, Съборнаа посланіа, Павла Апостола посланіи, Ключь Апостолу; Типикъ церковнѣй службѣ, Тропари, Свѣтильна, Отпустъ презъ все лѣто, Кондаки, Припѣлы, Руки Іоанна Дамаскина, Пасхаліа, Зодіи, Лунное теченіе на 19 лѣтъ; о писавшемъ книги сія». — В последней статье передается интересная семейная история списателя и рассказ о его отношении к западной России. Списатель по происхождению был из города Торопца, который в 1500 был взят московскими войсками и, по перемирию 1503 года, отошел к Москве[1]. Родители его имели большую семью, co-

  1. Соловьев: История России (1882), V, стр. 149.