Страница:Хемницер. Басни и сказки. 1799. ч.2.pdf/33

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


Всѣхъ вообще судей заставя разумѣть,
25 Что ихъ напрасно обвинили.
Вотъ въ свѣтѣ каково старателя имѣть!

Какъ скоро ихъ освободили,
Въ домъ стряпчаго снесли они что посулили;
Благодарятъ,
30 И впредь дарить ево сулятъ.

Какъ это все происходило,
Что стряпчій отъ воровъ подарки принималъ,
И съ ними въ радости на счетъ ихъ пировалъ,
Ужъ на дворѣ не рано было;
35 И сталъ гостей онъ унимать
Остаться переночевать;
А гости будто бы сперьва не соглашались,
Однако ночевать остались.

Лишь только въ домѣ улеглись,
40 За промыслъ гости принялись:
Не только что свои подарки воротили,
Еще и стряпчего пожитки разщечили;
Потомъ до соннаго добрались самого,
И въ барышахъ ему бока отколотили,
45 Оставя чуть живымъ ево.

Кто плутнями живетъ и плутнямъ потакаетъ,
Отъ нихъ и погибаетъ.

Тот же текст в современной орфографии

Всех вообще судей заставя разуметь,
25 Что их напрасно обвинили.
Вот в свете каково старателя иметь!

Как скоро их освободили,
В дом стряпчего снесли они что посулили;
Благодарят,
30 И впредь дарить ево сулят.

Как это всё происходило,
Что стряпчий от воров подарки принимал,
И с ними в радости на счет их пировал,
Уж на дворе не рано было;
35 И стал гостей он унимать
Остаться переночевать;
А гости будто бы сперва не соглашались,
Однако ночевать остались.

Лишь только в доме улеглись,
40 За промысл гости принялись:
Не только что свои подарки воротили,
Еще и стряпчего пожитки разщечили;
Потом до сонного добрались самого,
И в барышах ему бока отколотили,
45 Оставя чуть живым ево.

Кто плутнями живет и плутням потакает,
От них и погибает.