Страница:Хемницер. Басни и сказки. 1799. ч.2.pdf/35

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


XXIII.
ДІОНИСІЙ и МИНИСТРЪ ЕВО.

Изволь пожалуй отвѣчать,
Такъ чтобъ и несолгать
И правду не сказать.

О Діонисіи я чаю всякой знаетъ;
Извѣстно всѣмъ каковъ онъ былъ.
Слухъ о дѣлахъ его и нынѣ ужасаетъ;
А каковожъ тому кто при тиранѣ жилъ?
И я не радъ что я объ немъ заговорилъ:
Незнаю какъ бы поскоряе
10 Сказавъ объ немъ что по нужняе,
Оставить мнѣ ево.

Разъ у министра своего
Потребовалъ онъ мнѣнье,
Когда какое-то, непомню, сочиненье
15 Въ стихахъ дурныхъ онъ написалъ;
Да съ тѣмъ чтобъ онъ ему всю истинну сказалъ.
Министръ привыкъ всегда безъ лести изъясняться,
И самъ тиранъ ево за правду почиталъ,
И часто за нее прощалъ.
20 Стихи, онъ отвѣчалъ тирану: негодятся.—
Но тутъ не могъ тиранъ отъ злости удержаться:
Подъ караулъ отдать министра приказалъ;
Самъ передѣлалъ сочиненье.

Тот же текст в современной орфографии
XXIII
ДИОНИСИЙ и МИНИСТР ЕГО

Изволь пожалуй отвечать,
Так чтоб и не солгать
И правду не сказать.

О Дионисии я чаю всякой знает;
Известно всем каков он был.
Слух о делах его и ныне ужасает;
А каковож тому кто при тиране жил?
И я не рад что я об нём заговорил:
Не знаю как бы поскоряе
10 Сказав об нём что понужняе,
Оставить мне ево.

Раз у министра своего
Потребовал он мненье,
Когда какое-то, не помню, сочиненье
15 В стихах дурных он написал;
Да с тем чтоб он ему всю истину сказал.
Министр привык всегда без лести изъясняться,
И сам тиран ево за правду почитал,
И часто за нее прощал.
20 Стихи, он отвечал тирану: не годятся. —
Но тут не мог тиран от злости удержаться:
Под караул отдать министра приказал;
Сам переделал сочиненье.