Страница:Чюмина Стихотворения 1884-1888.pdf/113

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница была вычитана


Удали—чтобы ихъ пѣснопѣнья
Не звучали, какъ славы могучей призывъ,
35 Позабытыя чувства въ душѣ пробудивъ
И минувшихъ побѣдъ упоенье.

А затѣмъ господину ты въ чашу налей
Этихъ капель волшебныхъ, что̀ силой своей
Поселяютъ навѣки забвенье,
40 Все, что̀ такъ волновало и мучило насъ:
Часъ восторга и скорбный страданія часъ—
Мы въ одно позабудемъ мгновенье».

И, наливъ ему капель волшебныхъ, жена
Удалилась туда, гдѣ царитъ тишина,
45 Гдѣ цвѣтетъ неизмѣнное лѣто,
Успокоивъ больного подъ сѣнью дерёвъ,
Посреди ароматныхъ весеннихъ цвѣтовъ,
Далеко отъ людей и отъ свѣта.

Оправлялся онъ долго отъ тягостныхъ ранъ.
50 Два раза, изъ чужихъ появляяся странъ,
Приходила весна молодая,
И когда въ третій разъ появилась весна—
Старика на лугу увидала она,
Что̀ бродилъ, межъ цвѣтовъ отдыхая.

55 Это былъ—столь могучій когда-то эмиръ!
И рука, въ дни былые пугавшая міръ,—
Полевыми играла цвѣтами,
И глаза, что̀ сверкали побѣднымъ огнемъ,—
Засвѣтились подъ сада зеленымъ шатромъ,
60 Гдѣ деревья сплелися вѣтвями.

Тот же текст в современной орфографии

Удали — чтобы их песнопенья
Не звучали, как славы могучей призыв,
35 Позабытые чувства в душе пробудив
И минувших побед упоенье.

А затем господину ты в чашу налей
Этих капель волшебных, что силой своей
Поселяют навеки забвенье,
40 Всё, что так волновало и мучило нас:
Час восторга и скорбный страдания час —
Мы в одно позабудем мгновенье».

И, налив ему капель волшебных, жена
Удалилась туда, где царит тишина,
45 Где цветёт неизменное лето,
Успокоив больного под сенью дерёв,
Посреди ароматных весенних цветов,
Далеко от людей и от света.

Оправлялся он долго от тягостных ран.
50 Два раза́, из чужих появляяся стран,
Приходила весна молодая,
И когда в третий раз появилась весна —
Старика на лугу увидала она,
Что бродил, меж цветов отдыхая.

55 Это был — столь могучий когда-то эмир!
И рука, в дни былые пугавшая мир, —
Полевыми играла цветами,
И глаза, что сверкали победным огнём, —
Засветились под сада зелёным шатром,
60 Где деревья сплелися ветвями.