Эта страница была вычитана
Занетто.
Сильвія.
Дѣйствіе происходитъ въ эпоху Возрожденія.
Лунное освѣщеніе. Направо изящный загородный домъ, построенный на террасѣ, которая отлого спускается къ авансценѣ. У подножія террасы—дерновая скамья. Въ глубинѣ смутно виднѣется Флоренція. Небо усѣяно звѣздами.
Сильвія—въ бѣломъ пеньюарѣ—стоитъ облокотясь на рѣзныя перила террасы и задумчиво смотритъ вдаль.
Проклятіе любви! Я слезъ не знаю нынѣ!
Толпа вздыхателей проходитъ предо мной,
Мнѣ поклоняются смиренно, какъ богинѣ,
Но я холодностью плачу̀ имъ ледяной…
Мнѣ сердце не согрѣлъ хоть искрой увлеченья
Тот же текст в современной орфографии
Занетто.
Сильвия.
Действие происходит в эпоху Возрождения.
Лунное освещение. Направо изящный загородный дом, построенный на террасе, которая отлого спускается к авансцене. У подножия террасы — дерновая скамья. В глубине смутно виднеется Флоренция. Небо усеяно звездами.
Сильвия — в белом пеньюаре — стоит облокотясь на резные перила террасы и задумчиво смотрит вдаль.
Проклятие любви! Я слез не знаю ныне!
Толпа вздыхателей проходит предо мной,
Мне поклоняются смиренно, как богине,
Но я холодностью плачу́ им ледяной…
Мне сердце не согрел хоть искрой увлеченья