Страница:Чюмина Стихотворения 1884-1888.pdf/241

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана




СИЛЬВІЯ (послѣ краткаго молчанія, съ страшнымъ усиліемъ).

Не мѣсто вамъ,
Повѣрьте мнѣ, дитя. У женщины безчестной,
Своею роскошью постыдною извѣстной—
Тамъ васъ опасности невѣдомыя ждутъ.
Увы, я не могла доставить вамъ пріютъ,
Въ которомъ путнику нигдѣ-бъ не отказали,
Но васъ могу за то избавить отъ печали
И горькаго стыда. Какъ? Вы? Дитя лѣсовъ,
Привыкшее слѣдить за бѣгомъ облаковъ,
Внимать лишь ручейкамъ и пташкамъ говорливымъ,—
Наивный юноша, оставшійся правдивымъ,
Съ челомъ, увлаженнымъ отъ утренней росы,—
Войдете въ этотъ домъ роскошный и презрѣнный,
Гдѣ длятся пиршества постыдные часы,
Гдѣ царствуетъ порокъ съ развязностью надменной!
Какъ? Ваши дѣтскія, невинныя уста
Коснутся съ жадностью ужасной чаши оргій,
Вы испытаете нечистые восторги
И васъ поблекшая заманитъ красота?..
Вамъ—робкій юноша съ кудрями золотыми
И взоромъ дѣвственнымъ—не мѣсто между ними!
Своими пѣснями за ласковый пріемъ
Вы можете платить, но все-жъ необходимо
Разборчивѣе быть… Въ усердіи своемъ
Я, вѣрно, вамъ кажусь вполнѣ неумолимой,
А въ снисхожденіи нуждаюся сама…
Простите мнѣ, дитя! Правдива и пряма
Моя привязанность. Я васъ люблю, Занетто—
Какъ сына, и навѣкъ отъ гибели спасу.
Останьтесь соловьемъ! Пускай весна и лѣто

Тот же текст в современной орфографии



СИЛЬВИЯ (после краткого молчания, с страшным усилием).

Не место вам,
Поверьте мне, дитя. У женщины бесчестной,
Своею роскошью постыдною известной —
Там вас опасности неведомые ждут.
Увы, я не могла доставить вам приют,
В котором путнику нигде б не отказали,
Но вас могу за то избавить от печали
И горького стыда. Как? Вы? Дитя лесов,
Привыкшее следить за бегом облаков,
Внимать лишь ручейкам и пташкам говорливым, —
Наивный юноша, оставшийся правдивым,
С челом, увлаженным от утренней росы, —
Войдете в этот дом роскошный и презренный,
Где длятся пиршества постыдные часы,
Где царствует порок с развязностью надменной!
Как? Ваши детские, невинные уста
Коснутся с жадностью ужасной чаши оргий,
Вы испытаете нечистые восторги
И вас поблекшая заманит красота?..
Вам — робкий юноша с кудрями золотыми
И взором девственным — не место между ними!
Своими песнями за ласковый прием
Вы можете платить, но всё ж необходимо
Разборчивее быть… В усердии своем
Я, верно, вам кажусь вполне неумолимой,
А в снисхождении нуждаюся сама…
Простите мне, дитя! Правдива и пряма
Моя привязанность. Я вас люблю, Занетто —
Как сына, и навек от гибели спасу.
Останьтесь соловьем! Пускай весна и лето