Страница:Чюмина Стихотворения 1884-1888.pdf/244

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


Отсюда не возьму? Вѣдь это утѣшеньемъ
Служило-бъ для меня… И если мнѣ судьбой
Изгнанье суждено—съ невольнымъ облегченьемъ
Я зналъ бы, что тому вы нѐ были виной
И съ тайной горестью простилися со мной?


СИЛЬВІЯ (быстро подавая ему одно изъ своихъ колецъ).

Вотъ перстень… и его храните неизмѣнно
На память обо мнѣ.


ЗАНЕТТО (съ движеніемъ, выражающимъ отказъ).

Синьора, слишкомъ цѣнно
Подобное кольцо. Я вижу тутъ алмазъ
Огромный, въ дорогой, изящнѣйшей оправѣ,
И я принять его тѣмъ болѣе не въ правѣ,
Что сами вы бѣдны…


СИЛЬВІЯ (въ сторону).

Поднять не смѣю глазъ…
Ужель онъ знаетъ все?.. И это—испытанье?..
(Громко).
Но что же мнѣ вамъ дать?


ЗАНЕТТО (съ удареніемъ).

Прошу воспоминанья,—
Не милостыни, нѣтъ… но то, что̀ я бы могъ
Съ любовью сохранять. Отдайте мнѣ цвѣтокъ
Изъ вашихъ темныхъ косъ—пурпуровую розу…


СИЛЬВІЯ (подавая цвѣтокъ).

Возьмите. Но, увы, она съ зарею дня

Тот же текст в современной орфографии

Отсюда не возьму? Ведь это утешеньем
Служило б для меня… И если мне судьбой
Изгнанье суждено — с невольным облегченьем
Я знал бы, что тому вы не́ были виной
И с тайной горестью простилися со мной?


СИЛЬВИЯ (быстро подавая ему одно из своих колец).

Вот перстень… и его храните неизменно
На память обо мне.


ЗАНЕТТО (с движением, выражающим отказ).

Синьора, слишком ценно
Подобное кольцо. Я вижу тут алмаз
Огромный, в дорогой, изящнейшей оправе,
И я принять его тем более не в праве,
Что сами вы бедны…


СИЛЬВИЯ (в сторону).

Поднять не смею глаз…
Ужель он знает всё?.. И это — испытанье?..
(Громко).
Но что же мне вам дать?


ЗАНЕТТО (с ударением).

Прошу воспоминанья, —
Не милостыни, нет… но то, что́ я бы мог
С любовью сохранять. Отдайте мне цветок
Из ваших темных кос — пурпуровую розу…


СИЛЬВИЯ (подавая цветок).

Возьмите. Но, увы, она с зарею дня