Страница:Чюмина Стихотворения 1892-1897 2 издание.pdf/157

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана



Изъ Армана Сильвестра.
Пѣсни о звѣздахъ.


Безсмертіе.

Куда текутъ во мглѣ свѣтила?
Въ тотъ свѣтлый край, что̀ озарила
Собою вѣчная заря;
И имъ во слѣдъ къ его предѣламъ
Поднимемся порывомъ смѣлымъ,
Высоко духомъ воспаря.

Полночный сумракъ лишь порогомъ
Для насъ является къ чертогамъ,
Куда приводитъ смерть сама.
10 И этотъ сумракъ безъ просвѣта—
Лишь трудный путь въ обитель свѣта,
Но онъ блеснетъ,—и сгинетъ тьма!

Изъ міра скорби и сомнѣнья
И намъ заря освобожденья
15 Предвозвѣщаетъ переходъ—
Когда, какъ звѣзды, мы мерцаемъ
И тихо гаснуть начинаемъ—
О, значитъ, близится восходъ!

Тот же текст в современной орфографии
Бессмертие

Куда текут во мгле светила?
В тот светлый край, что́ озарила
Собою вечная заря;
И им вослед к его пределам
Поднимемся порывом смелым,
Высоко духом воспаря.

Полночный сумрак лишь порогом
Для нас является к чертогам,
Куда приводит смерть сама.
10 И этот сумрак без просвета —
Лишь трудный путь в обитель света,
Но он блеснёт, — и сгинет тьма!

Из мира скорби и сомненья
И нам заря освобожденья
15 Предвозвещает переход —
Когда, как звёзды, мы мерцаем
И тихо гаснуть начинаем —
О, значит, близится восход!


Желаніе.

Тропинкой мы шли отдаленной,
При блѣдномъ сіяньѣ луны,
И трепетъ любви затаенной
Намъ слышался въ плескѣ волны.

Казалося, имъ трепетали
Во мракѣ деревьевъ листы.
И звѣзды въ сіяющей дали;
И тихо головки склоняли
Объятые нѣгой цвѣты.

10 И молвилъ я съ нѣжной любовью:
— О, другъ мой! безумно любя,
Всей жизнью моею и кровью
Пожертвую я для тебя.

Скажи—и, велѣнью покорный,
15 Я брошусь въ шумящій потокъ;
Повиснувъ надъ бездною черной,
Тебѣ я съ вершины нагорной
Достану альпійскій цвѣтокъ!

Но звѣздной любуяся далью,
20 Сребрившейся въ темномъ пруду,
Она прошептала съ печалью:
Кто дастъ мнѣ вонъ эту звѣзду?

Предъ нею, безъ слова отвѣта
Стоялъ я, потупивъ глаза.
25 Она продолжала:—Вѣдь эта
Звѣзда золотая—слеза.

Тот же текст в современной орфографии
Желание

Тропинкой мы шли отдалённой,
При бледном сиянье луны,
И трепет любви затаённой
Нам слышался в плеске волны.

Казалося, им трепетали
Во мраке деревьев листы.
И звёзды в сияющей дали;
И тихо головки склоняли
Объятые негой цветы.

10 И молвил я с нежной любовью:
— О, друг мой! безумно любя,
Всей жизнью моею и кровью
Пожертвую я для тебя.

Скажи — и, веленью покорный,
15 Я брошусь в шумящий поток;
Повиснув над бездною чёрной,
Тебе я с вершины нагорной
Достану альпийский цветок!

Но звёздной любуяся далью,
20 Сребрившейся в тёмном пруду,
Она прошептала с печалью:
Кто даст мне вон эту звезду?

Пред нею, без слова ответа
Стоял я, потупив глаза.
25 Она продолжала: — Ведь эта
Звезда золотая — слеза.