Страница:Шелли. Полное собрание сочинений. том 1. 1903.djvu/66

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


КРИТИКУ.

Съ шелковичныхъ червей соберетъ-ли кто медъ,
Или шелкъ у пчелы золотистой?
Чувство злобы во мнѣ такъ же скоро блеснетъ,
Какъ подъ вьюгою ландышъ душистый.

Лицемѣровъ, ханжей всей душой ненавидь,
Или тѣхъ, кто поноситъ безчестно;
Равнымъ чувствомъ легко имъ тебѣ отплатить,
Имъ воздушность моя неизвѣстна.

Иль раба отыщи, что въ богатство влюбленъ,
10 Предсказать я вамъ дружбу сумѣю;
Но притворщикъ скорѣй будетъ правдой плѣненъ,
Чѣмъ подвигнутъ я злобой твоею.

То, что чувствую я, невозможно дробить,
Никого не хочу я обидѣть;
15 Ненавижу въ тебѣ, что не можешь любить—
Какъ могу я тебя ненавидѣть?

Тот же текст в современной орфографии
КРИТИКУ

С шелковичных червей соберёт ли кто мёд,
Или шёлк у пчелы золотистой?
Чувство злобы во мне так же скоро блеснёт,
Как под вьюгою ландыш душистый.

Лицемеров, ханжей всей душой ненавидь,
Или тех, кто поносит бесчестно;
Равным чувством легко им тебе отплатить,
Им воздушность моя неизвестна.

Иль раба отыщи, что в богатство влюблён,
10 Предсказать я вам дружбу сумею;
Но притворщик скорей будет правдой пленён,
Чем подвигнут я злобой твоею.

То, что чувствую я, невозможно дробить,
Никого не хочу я обидеть;
15 Ненавижу в тебе, что не можешь любить —
Как могу я тебя ненавидеть?