Страница:Шопенгауэр. Полное собрание сочинений. Т. III (1910).pdf/1034

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


— 885 —

зывает, в силу прежних привычек, на требуемое. Ибо память — это не склад для сохранения, — а лишь способность к навыку в духовной деятельности; поэтому голова обладает своими познаниями всегда potentia, а не actu; относительно этого я отсылаю к § 45 2-го издания моего сочинения о законе достаточного основания.

§ 350 bis.

Иногда моя память отказывается воспроизводить какое-нибудь слово иностранного языка, или имя, или технический термин, хотя я его и знаю очень хорошо. После того как я напрасно промучусь этим более или менее продолжительное время, я решаюсь совсем отказаться от этого дела. Тогда по прошествии двух часов, редко позже, иногда же через четыре или шесть недель, искомое слово среди совершенно посторонних мыслей так внезапно приходит мне в голову, как будто кто-нибудь шепнул мне его извне. (Тогда его следует укрепить на время каким-нибудь мнемоническим знаком, пока оно не запечатлеется вновь уже в настоящей памяти). Я втечение многих лет наблюдал этот феномен и удивлялся ему, и вот мне пришло в голову следующее объяснение его. После мучительного напрасного искания моя воля сохраняет желание этого слова и ставит в интеллекте стражу для него. Когда впоследствии, в течении и игре моих мыслей случайно попадается слово, имеющее с прежним одинаковые начальные буквы или какое-либо иное сходство, страж, встрепенувшись, дополняет его до искомого, которое он хватает и внезапно приводит с триумфом, причем я не имею понятия, где и когда он его поймал; поэтому оно поясняется, как будто его кто-нибудь подсказал. В этом случае происходит то же самое, что и с ребенком, который забыл какое-нибудь слово, а учитель потихоньку подсказывает ему первую или вторую букву его: тогда ему приходит в голову целое слово. В случае если такой процесс не свершается, следует в конце концов искать слова методически, по всем буквам алфавита.

Наглядные образы держатся в памяти прочнее, чем простые понятия. Поэтому люди, одаренные воображением, легче других изучают языки: ибо они тотчас же связывают с новым словом наглядный образ предмета, в то время как другие связывают с ним лишь однозначащее слово родного языка.

То, что̀ желательно удержать в памяти, следует, по возможности, сводить на наглядный образ, безразлично, будет ли это непосредственный, или подходящий пример, или простое уподобление, ἀναλογον, или что-либо иное; ибо все наглядное гораздо прочнее укладывается в памяти, чем мыслимое лишь in abstracto или, уже конечно, чем го-