Страница:Шопенгауэр. Полное собрание сочинений. Т. III (1910).pdf/141

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


— 136 —

nese Dictionary», Macao, 1815 и сл. г., Vol. 1, на стр. 217, старается найти в китайских догматах следы какого-нибудь бога и готов истолковать в возможно благоприятном для себя смысле все, что, по-видимому, указывает на это; но в конце концов он признается, что ничего определенного в этом отношении найти нельзя. Там же, на стр. 268, при объяснении слов: Thung и Tsing т. е. покоя и движения, на которых зиждется китайская космогония, он возобновляет свою попытку и заключает ее словами: «вероятно, невозможно оправдать эту систему от обвинения в атеизме». Еще в недавнее время Upham в своей History and Doctrine of Buddhism, Lond. 1829 на стр. 102 сказал: «Буддизм рисует нам такой мир, в котором нет морального владыки, правителя или Творца». И немецкий синолог Нейманн в своем трактате, подробное заглавие которого приведено ниже на стр. 10, 11 говорит: «Китай, в языке которого ни магометане, ни христиане не нашли слова, которым можно было бы выразить теологическое понятие божества…» «Слова: Бог, душа, дух, как что-то независимое от материи и по своему произволению властвующее над нею, китайскому языку совсем не знакомы»… «Так тесно сросся этот круг идей с самым языком, что первый стих из «Бытия», без пространных описательных оборотов, невозможно перевести по-китайски так, чтобы он звучал действительно по-китайски». Вот почему сэр Джордж Стаунтон издал в 1848 г. книгу под заглавием: «Исследование о надлежащем способе, как при переводе Св. Писания на китайский язык обозначать слово Бог» (An inquiry into the proper mode of rendering the word God in translating the Sacred Scriptures into the Chinese language)[1].

Все эти указания и ссылки должны только подготовить читателя к нижеследующему высоко-замечательному месту, сообще-

  1. Забавно, по своей наивности, следующее мнение одного американского моряка, который, очевидно, полагает, что все человечество должно сплошь состоять из одних евреев. Именно, „Times“, от 18 октября 1854, уведомляя о прибытии одного американского судна под командой капитана Бёрра в Йеддо-Бэй в Японии, передает рассказ этого капитана об оказанном ему радушном приеме. В конце говорится:
    „Он утверждает также, что японцы — нация атеистов, которая отрицает бытие Божье и избирает объектом почитания духовного владыку в Meaco или какого-нибудь другого японца. Переводчики говорили ему, что религия их прежде была тождественна с религией Китая, но что вера в Высшее Существо в последнее время совсем исчезла (это — ошибка) и сознались, что их очень шокировало заявление Deejunoskee (очевидно, какой-то американизированный японец) об его вере в Бога“.