Τον φυντα ϑρηνειν, εις ὁσ’ ερχεται κακα· |
(Lugere genitum, tanta qui intrant mala: |
Не историческому родству народов, а моральному тождеству самого факта надо приписать то, что мексиканцы приветствовали новорожденного следующими словами: «Дитя мое, ты родилось для терпения: терпи же, страдай и молчи». И повинуясь тому же чувству, Свифт (как это передает Вальтер Скотт в его биографии) уже сызмлада приобрел привычку отмечать день своего рождения не как момент радости, а как момент печали, и в этот день всегда читал он то место из библии, где Иов оплакивает и проклинает день, когда сказали в дому отца его: родился сын.
Было бы слишком долго переписывать то известное место из апологии Сократа, где Платон в уста этого мудрейшего из смертных влагает слова, что если бы смерть даже навсегда похищала у нас сознание, то она все-таки была бы дивное благо, ибо глубокий сон без сновидений лучше любого дня самой счастливой жизни.
Одно изречение Гераклита гласило так:
Τῳ ουν βιῳ ονομα μεν βιος, εργον δε ϑανατος. |
(Vitae nomen quidem est vita, opus autem mors)[2]. |
Знамениты прекрасные стихи Феогниса:
Αρχην μεν μη φυναι επιχϑονιοισιν αριστον, |
(Optima sors homini natum non esse, nec unquam |
Софокл в Эдипе в Колоне (1225) так сократил это изречение:
- ↑ Они оплакивали родившегося, который идет навстречу стольким печалям; а если кто в смерти находил конец своим страданиям, того друзья выносили с приветом и радостью.
- ↑ Жизнь только по имени жизнь, на деле же — смерть. (Etymologicum magnum, voce βιος; также Eustath. ad Iliad., I, p. 31).
- ↑ Лучший жребий человека — это совсем не родиться, не видеть дня и солнечных лучей; а если уж родился человек, то лучше всего тотчас же низринуться ему в Аид и скрыть свое угнетенное тело во глубине земли.