Страница:1870, Russkaya starina, Vol 1. №1-6.pdf/428

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


рой и правдой служилъ великому князю, впослѣдствіи императору Павлу Петровичу и императрицѣ Маріи Ѳедоровнѣ, личнымъ расположеніемъ и полнымъ довѣріемъ которыхъ онъ всегда пользовался въ различныхъ занимаемыхъ имъ должностяхъ. Между прочимъ онъ былъ вторымъ директоромъ Павловска, занимая это мѣсто впродолженіи двѣнадцати лѣтъ[1], составлялъ вмѣстѣ съ женою своею Юстиною Яковлевной (рожденной Ломенъ), барономъ Николаи, швейцарцемъ ла-Фермьеръ (la-Fermiere), квягинею Ливенъ и г-жею Бенкендорфъ — ежедневное и единственное общество молодого двора[2]. Въ павловской дворцовой библіотекѣ сохраняется цѣлое собраніе собственноручныхъ писемъ, писанныхъ императоромъ Павломъ и императрицей Маріей Ѳедоровной къ Кюхельбекеру. Нѣкоторыя остались въ рукахъ дочери его Юстины Карловны Глинки. По смерти Павла Петровича, К. И. Кюхельбекеръ поселился въ дарованномъ ему арендномъ имѣніи Эстляндской губерніи Авинормѣ, гдѣ и умеръ въ 1809 г., оставивъ вдову свою почти безъ средствъ къ существованію.

Мать Вильгельма Карловича, Юстина Яковлевна, рожденная Ломенъ, († 1841 г.) отличалась не только красотой и умомъ, но и древностію рода. До сихъ поръ существуютъ въ Саксонія «развалины за̀мка Ломенъ», нерѣдко посѣщаемаго путешественниками, принадлежавшій ея предкамъ, которые съ Манштейномъ переселились въ Россію. Принятые лифляндскимъ дворянствомъ, они заключили родственныя связи съ древнѣйшими фамиліями этой губерніи, какъ-то: съ Штакельбергъ, Анрепъ, Тизенгаузенъ, Ребиндеръ и пр.

Ред.

I. Васъ не было вчера на Каменномъ Островѣ и хотя Николай мнѣ сказалъ, что вамъ только нездоровится, но мнѣ пришло въ голову, что вы въ самомъ дѣлѣ серьёзно больны и я боюсь, не простудились-ли вы въ Павловскомъ? меня это еще болѣе огорчаетъ, и я прошу васъ, мой добрый Кюхельбекеръ, сказать мнѣ всю правду: что̀ вамъ недостаетъ и не надо ли вамъ чего-нибудь? Что подѣлываетъ милое Павловское? Прощайте, дорогой мой Кюхельбекеръ, я крайне сожалѣю о вашемъ плохомъ здоровьѣ. У васъ слишкомъ много занятій, вамъ нуженъ помощникъ, и я вамъ даю порученіе пріискать его себѣ.



I. Vous ne vous êtes pas trouvé hier à Camennoiostrov et quoique Nicolai m'ait dit que vous n’étiez qu'indisposé, j’ai dans la tête que vous êtes vraiment malade, et je crains que vous ne vous soyez refroidi à Pawlovske; j’en suis d’autant plus affligée et vous prie, mon bon Küchelbecker, de me dire au vrai ce qui vous manque et si vous avez besoin de quoi que ce soit. Que fait ce cher Pawlovske? Adieu, mon cher Küchelbecker, votre mauvaise santé me fait grand peine. Vous avez trop d’occupations, il voue faut un aide et je vous donne la commission de vous en chercher un.

  1. Первымъ, по времени, директоромъ былъ кн. Гагаринъ, преемникомъ же Кюхельбекера былъ гр. Мелинъ.
  2. Анна Юліана Бенкендорфъ, рожденная Шиллингъ-фонъ-Канштадтъ, изъ Виртембергіи, вмѣстѣ воспитывалась съ императрицей Маріей Ѳедоровной, чѣмъ и объясняется короткость отношеній и дружба ея съ этой государыней. Шиллингъ вышла замужъ за Христофора Ивановича Бенкендорфа, дворянина изъ русскихъ Прибалтійскихъ губерній; онъ приѣзжалъ жениться на ней въ Штутгартъ. Въ то время Бенкендорфъ былъ кажется въ чинѣ полковника, умеръ же онъ генераломъ-отъ-инфантеріи. Шиллингъ приѣ-