Страница:Chiumina-Milton-Paradise-Lost-Regained-1899.pdf/44

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница выверена


И менѣе ужасенъ былъ-бы шумъ,
Когда-бы сводъ обрушился небесный
И сдвинули съ ея устоевъ землю
Мятежныя стихіи. Наконецъ,
Подобныя громаднымъ парусамъ,
Сверкающія крылья распустивъ,
Могучій Врагь отъ почвы отдѣлился.
Какъ-бы несомъ на облачномъ престолѣ,
Онъ пролетѣлъ громадное пространство,
Но тучи вдругъ разсыпались подъ нимъ
И въ пустотѣ повисъ онъ. На крылахъ
Напрасно онъ пытается подняться:
На десять тысячъ стадій въ глубину
Онъ падаетъ и падалъ-бы доселѣ,
Когда-бы взрывъ пылающей селитры
Изъ огненной летѣвшей мимо тучи
На столько-же его не поднялъ кверху.
Но вихрь угасъ въ болотистой трясинѣ.
При помощи своихъ широкихъ крылъ
И крѣпкихъ ногъ, на топкой этой почвѣ
Старается удерживаться онъ,
Пуская въ ходъ и парусъ, и весло.
Преслѣдуя чрезъ горы и болота
Похитившихъ богатство Аримасповъ,
Такъ имъ вослѣдъ летить крылатый Грифъ.
И Сатана по топямъ и стремнинамъ,
Среди стихій разрѣженныхъ и плотныхъ,
Преслѣдуетъ намѣченный имъ путь.
Онъ крыльями, ногами, головою,
Всѣмъ существомъ впередъ стремится смѣло,
Плыветъ, ползетъ, ныряеть и летитъ.



Вдругь дикіе онъ слышитъ голоса
И смутный гулъ, несущійся изъ мрака,
И онъ туда летитъ неустрашимо,
Дабы узнать у Духа этихъ безднъ
Кратчайшій путь изъ тьмы къ предѣламъ свѣта,
И Хаоса престолъ его очамъ
Является. Надъ пропастью раскинутъ
Шатеръ его, съ нимъ рядомъ возсѣдаетъ
Царица Ночь въ своей одеждѣ темной,
Древнѣйшая изъ всѣхъ созданій Бога.
По близости видны Гадесъ и Оркусъ,
Демогоргонъ, чье имя такъ ужасно,
А далѣе — и всѣ тысячеустны:
Молва и Случай, Распря и Мятежъ.



Имъ Сатана отважно молвитъ: — Духи!
Владыки безднъ глубокихъ — Ночь и Хаосъ!
Я не стремлюсь, проникнувъ ваши тайны,
Нарушить ихъ; не соглядатай я.
Случайно я забрелъ сюда въ пустыню
Затѣмъ, что путь мой къ свѣту черезъ ваши
Обширныя владѣнія лежитъ.
Одинъ во тьмѣ туда ищу дорогу,
Гдѣ царство тьмы граничитъ съ Небесами;
Оттуда есть неподалеку край,
Отторгнутый у васъ Владыкой Неба.
Къ нему, прошу, мнѣ укажите путь.
Не малою за то награда будетъ:
Врага узнавъ, я первобытный мракъ
Тамъ водворю и знамя древней Ночи.
Плоды побѣдъ я предоставлю вамъ
И для себя оставлю только мщенье.



И Сатанѣ, въ лицѣ перемѣнясь,
И голосомъ нетвердымъ и дрожащимъ
Сказалъ Анархъ маститый: — Чужестранецъ,
Мнѣ вѣдомъ ты — надъ Ангелами вождь,
Съ Царемъ Небесъ недавно воевавшій,
Хотя въ борьбѣ и побѣжденный Имъ.
Все видѣлъ я и слышалъ. Сонмы Духовъ
Низвергнуться безшумно не могли
Въ пучину тьмы, объятую испугомъ
При видѣ ихъ паденья. Безграничны
Смятеніе и разрушенье были.
Разверзлися небесныя врата,
И многіе милльоны легіоновъ
Васъ кинулись преслѣдовать. Владѣній,
Которыя съ трудомъ я охраняю,
Граница здѣсь. Опасность имъ грозитъ
Отъ вашихъ войнъ. Сначала занялъ мѣсто
Громадное темница ваша — Адъ;
Недавно-же, съ той стороны Небесъ,
Гдѣ страшное паденье совершилось,
На золотыхъ цѣпяхъ надъ государствомъ
Моимъ повисъ и новый міръ — Земля.
И если ты къ нему направилъ путь —
Онъ недалекъ, опасностей-же много.
Иди, спѣши! Опустошенье, гибель,
Смятеніе всегда желанны мнѣ.



Онъ замолчалъ, и, радуясь тому,
Что цѣль его достигнута, понесся
Съ удвоенною силой Сатана.
И огненной подобно пирамидѣ
Среди стихій враждебныхъ пролагаетъ
Дорогу онъ. Нависшіе утесы
Не такъ въ пути грозили Аргонавтамъ,
И не съ такимъ усильемъ пробирался
Межъ Сциллой и Харибдою Улиссъ.
Но только что онъ миновалъ опасность
И соблазнить успѣлъ онъ человѣка —
Произошла не медля перемѣна.
Со Смертью Грѣхъ, которымъ Небеса
Дозволили послѣдовать за нимъ,
Широкую дорогу проложили,
И прочный мостъ, чудовищной длины,
Надъ бездною былъ ими переброшенъ
Отъ мрачнаго Эреба до орбиты
Земного шара. Этою дорогой
Взадъ и впередъ свободно ходятъ Духи,
Дабы карать и соблазнять людей.
Лишь тѣ изъ насъ оть нихъ ограждены,
Кого хранитъ особенная милость
Всевышняго и ангеловъ Его.



Но вотъ и онъ — священный проблескъ Свѣта!
Отъ стѣнъ небесныхъ въ нѣдра темной Ночи
Проникло вдругъ мерцаніе зари.
Здѣсь началось природы царство. Хаосъ
Бѣжитъ предъ ней, какъ побѣжденный врагъ,
Лишившійся послѣднихъ укрѣпленій.
Теперь летѣть не трудно Сатанѣ,
И по волнамъ, смирившимся при слабомъ
Мерцаніи, легко несется онъ
Такъ бурею разбитый и лишенный
Снастей корабль спѣшитъ укрыться въ гавань.
На широко развернутыхъ крылахъ
Въ простравствѣ онъ паритъ полувоздушномъ
И горнія ужъ видитъ Небеса.
Такъ далеко раскинулося Небо,

Тот же текст в современной орфографии

И менее ужасен был бы шум,
Когда бы свод обрушился небесный
И сдвинули с её устоев землю
Мятежные стихии. Наконец,
Подобные громадным парусам,
Сверкающие крылья распустив,
Могучий Враг от почвы отделился.
Как бы несом на облачном престоле,
Он пролетел громадное пространство,
Но тучи вдруг рассыпались под ним
И в пустоте повис он. На крылах
Напрасно он пытается подняться:
На десять тысяч стадий в глубину
Он падает и падал бы доселе,
Когда бы взрыв пылающей селитры
Из огненной летевшей мимо тучи
На столько же его не поднял кверху.
Но вихрь угас в болотистой трясине.
При помощи своих широких крыл
И крепких ног, на топкой этой почве
Старается удерживаться он,
Пуская в ход и парус, и весло.
Преследуя чрез горы и болота
Похитивших богатство Аримаспов,
Так им вослед летит крылатый Гриф.
И Сатана по топям и стремнинам,
Среди стихий разреженных и плотных,
Преследует намеченный им путь.
Он крыльями, ногами, головою,
Всем существом вперед стремится смело,
Плывет, ползет, ныряеть и летит.



Вдруг дикие он слышит голоса
И смутный гул, несущийся из мрака,
И он туда летит неустрашимо,
Дабы узнать у Духа этих бездн
Кратчайший путь из тьмы к пределам света,
И Хаоса престол его очам
Является. Над пропастью раскинут
Шатер его, с ним рядом восседает
Царица Ночь в своей одежде темной,
Древнейшая из всех созданий Бога.
Поблизости видны Гадес и Оркус,
Демогоргон, чье имя так ужасно,
А далее — и все тысячеустны:
Молва и Случай, Распря и Мятеж.



Им Сатана отважно молвит: — Духи!
Владыки бездн глубоких — Ночь и Хаос!
Я не стремлюсь, проникнув ваши тайны,
Нарушить их; не соглядатай я.
Случайно я забрел сюда в пустыню
Затем, что путь мой к свету через ваши
Обширные владения лежит.
Один во тьме туда ищу дорогу,
Где царство тьмы граничит с Небесами;
Оттуда есть неподалеку край,
Отторгнутый у вас Владыкой Неба.
К нему, прошу, мне укажите путь.
Не малою за то награда будет:
Врага узнав, я первобытный мрак
Там водворю и знамя древней Ночи.
Плоды побед я предоставлю вам
И для себя оставлю только мщенье.



И Сатане, в лице переменясь,
И голосом нетвердым и дрожащим
Сказал Анарх маститый: — Чужестранец,
Мне ведом ты — над Ангелами вождь,
С Царем Небес недавно воевавший,
Хотя в борьбе и побежденный Им.
Все видел я и слышал. Сонмы Духов
Низвергнуться бесшумно не могли
В пучину тьмы, объятую испугом
При виде их паденья. Безграничны
Смятение и разрушенье были.
Разверзлися небесные врата,
И многие мильоны легионов
Вас кинулись преследовать. Владений,
Которые с трудом я охраняю,
Граница здесь. Опасность им грозит
От ваших войн. Сначала занял место
Громадное темница ваша — Ад;
Недавно же, с той стороны Небес,
Где страшное паденье совершилось,
На золотых цепях над государством
Моим повис и новый мир — Земля.
И если ты к нему направил путь —
Он недалек, опасностей же много.
Иди, спеши! Опустошенье, гибель,
Смятение всегда желанны мне.



Он замолчал, и, радуясь тому,
Что цель его достигнута, понесся
С удвоенною силой Сатана.
И огненной подобно пирамиде
Среди стихий враждебных пролагает
Дорогу он. Нависшие утесы
Не так в пути грозили Аргонавтам,
И не с таким усильем пробирался
Меж Сциллой и Харибдою Улисс.
Но только что он миновал опасность
И соблазнить успел он человека —
Произошла не медля перемена.
Со Смертью Грех, которым Небеса
Дозволили последовать за ним,
Широкую дорогу проложили,
И прочный мост, чудовищной длины,
Над бездною был ими переброшен
От мрачного Эреба до орбиты
Земного шара. Этою дорогой
Взад и вперед свободно ходят Духи,
Дабы карать и соблазнять людей.
Лишь те из нас от них ограждены,
Кого хранит особенная милость
Всевышнего и ангелов Его.



Но вот и он — священный проблеск Света!
От стен небесных в недра темной Ночи
Проникло вдруг мерцание зари.
Здесь началось природы царство. Хаос
Бежит пред ней, как побежденный враг,
Лишившийся последних укреплений.
Теперь лететь не трудно Сатане,
И по волнам, смирившимся при слабом
Мерцании, легко несется он
Так бурею разбитый и лишенный
Снастей корабль спешит укрыться в гавань.
На широко развернутых крылах
В пространстве он парит полувоздушном
И горние уж видит Небеса.
Так далеко раскинулося Небо,