Страница:Heine-Volume-1.pdf/251

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

- 251 ~

тип но вѣрующихъ, Одинъ изъ такихъ людей, въ головѣ котораго еще не совершилось полное солнечное затменіе, очень любить меня, и недавно, когда мы были съ нимъ одни, онъ занеръ дверц и серьезно сказалъ мнѣ: 4 О, дуракъ, пріітвордющійся умньщъ, но имѣющій столько же ума, сдаько рекрутъ во чревѣ матери! Развѣ ты не знаешь, что срьныо міра въ нашей странѣ возвыщаютъ только того, кто самъ унчакаотъ себя и говорить, что ихъ кровь лучше его собственной. А ты ссоришься съ нашими набожными! Неужели же такъ трудно придавать глазамъ богобоязненное яыраясеше, смиренно скрещивать руки, униженно опускать голову и шептать выученный наизусть библейскія нзреченід? Вѣрь мнѣ, никакое высокопревосходительство не заддатитъ тебѣ за твое безбодаіе, люди любви будутъ неваг вцдѣть тебя, осыпать клеветами и преследовать, и ты не составишь себѣ никакой карьеры ни на небѣ, ни на земдѣ», Аж% все это правда! Но что же мнѣ дѣлать, когда у іщя эта несчастная страсть къ разуму? Я люблю его, несмотря на то, что онъ не отвѣчаетъ мнѣ тѣмъ же, Я даю ецу цсе, а онъ мнѣ—ничего, Я не могу оторваться отъ него. И какъ пѣкогда еврейскЩ царь Соломонъ, восцѣвая въ «Иѣсвѣ Цѣсрей» христианскую церковь, обдекалъ ее въ образъ черной страстной дѣвушки, для того, чтобы евреи ничего не замѣтили—такъ я, въ безчисленномъ множествѣ пѣсенъ, воспѣвалъ разумъ подъ видомъ бѣлой холодной дѣ-вушки, которая привлекаешь и отталкиваешь меня, то улыбается, то сордится и, наконецъ, поворачивается ко мнѣ спиною. Эта тайна моей несчастной любви—тайна, которую я не открываю никому,—можетъ служить для васъ, сударыня, масщтабомъ для оцѣнки моей глудоети; вы видите, что эта глупость веобыкновеннаго свойства, величаво возвышающаяся надъ обыкновенной) глупостью людей. Прочтите моего «Ратклифа», моего «Алмавзора», мое «Лирическое Ыегтшо» — разумъІ разумъ! ничего, кромѣ раз-умаі—прочтите, и васъ нспугаетъ вышина моей глупости. Высоко въ воздухѣ подымается дубовый лѣсъ, высоко надъ дубощмъ лѣсомъ пролетаетъ оредъ, высоко надъ ордомъ проносятся тучи, высоко надъ тучами еверкаютъ звѣзды — сударыня, т слшш.-омъ ли ©то высоко для васъ?— ей Ьіеп — высоко надъ звѣздамв сидятъ ангелы, высоко надъ ангелами вздымается—яѣтъ, сударыня, выше этого моя глупость не можетъ подняться. Она и безъ того достаточно

у нея самой голова кружится отъ своей собствен-