Страница:Heine-Volume-1.pdf/457

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

— 457 — ^

наго Вальтеръ-Скотта не осталось послѣ этого ничего, кромѣ .тавровъ и долговъ. Тутъ случилось нѣчто необыкновенное: пѣвецъ великихъ дѣяній захотѣлъ испытать себя и въ ге-роизмѣ, онъ рѣтался на сеззіо Ьопогиш, лавры великаго неизвѣстнаго были оцѣнены для покрьттія болыпихъ извѣст-ныхъ долговъ—и такимъ образомъ появилась на свѣтъ съ голодной поспѣшностью, съ обанкротившимся воодушевле-ніемъ «Жизнь Наполеона»—книга, которой предстояло быть хорошо оплаченной потребностями любопытной публики вообще и англійскаго министерства въ особенности.

Хвалите его. скѣлаго гражданина! Хвалите его вы, Бсѣ филистеры всего эемного шара! Хвали его и ты, милая торгашеская добродѣтель, которая готова жертвовать всѣмъ, лишь бы только уплатить въ срокъ по векселю—но у меня нѣтъ настолько мужества, чтобы также хвалить его.

Странно! Мертвый императоръ даже и въ гробу пагубенъ англичанамъ, и теперь черезъ него великій писатель Бри-таніи потерялъ свои лавры!

Это былъ великій писатель Британіи—пусть говорятъ и возражаютъ, что угодно. Правда, критики его романовъ умаляли его величіе и упрекали его въ томъ, что онъ уже слишкомъ растягивается вширь, входить въ слишкомъ мел-кія подробности, создаетъ свои вѳликіе образы только по-средствомъ сопоставленія массы мелкихъ чертъ и пользуется безчисленнымъ множествомъ разныхъ обстоятельствъ для созданія сильныхъ эффектовъ. Но, по истинѣ сказать, онъ походить въ этомъ отношеніи на того милліонера, который размѣнялъ все свое состояніе на мелкую монету и каждый разъ долженъ, когда ему приходится уплачивать большую сумму, нагружать два или три воза мѣшками съ грошами и пфенигами, но несмотря на то, если бы кто сталъ жаловаться на такую непріятность и на трудность считать всю эту монету, то онъ могъ бы совершенно справедливо возразить, что какъ бы то ни было, но онъ все же уплачиваетъ должную сумму, онъ же вѣдь отдаетъ ее и въ сущности такъ же кредитоспособенъ и такъ же богатъ, какъ и всякій другой, у котораго деньги лежать только въ золотыхъ слит-кахъ; за то у него даже есть преимущество болѣе легкаго способа размѣна, такъ какъ тотъ, который отправляется на рынокъ овощей со своими золотыми слитками, которые тамъ не имѣютъ обращенія, не знаетъ, какъ помочь горю, а у этого каждая торговка обѣими руками будетъ хватать

предлагаемые ей зильбергроши илр пфениги. Но теперь такому