Страница:Heine-Volume-1.pdf/638

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

къ 1-му тому.

Къ стр. 112. Людеръ былъ геттингенскій студентъ,славившійся своею силою, умѣньемъ драться на рапирахъ и вообще гимнастическою ловкостью.

Къ стр. 114. Тутъ у автора непереводимая игра словъ: сШгеп и СіШіоп означаютъ не только цитировать и цитата, но и призывать къ суду (здѣсь университетскому) и призывъ.

Къ стр. 117. Подъ «Рустикусомъ» подразумѣвается геттингенскій профессоръ Антонъ Бауэръ, извѣстный криминалистъ. Подъ «Куяціу-сомъ»—знаменитѣйшій юристъ своего времени (по римскому праву), пользовавшійся болыпимъ уваженіемъ и со стороны Гейне — Густавъ Гуго. Куяціусъ (собственно Іасдаез сіе Сщаз), съ которымъ Гейне здѣсь его сравниваетъ, былъ извѣстный французскій юристъ 16-го ст.— «Стригущій всѣ деревья»—намекъ на объясненіе вышеупомянутымъ Гуго одного спорнаго мѣста въ Согриз Лигіз насчетъ обрѣзыванія деревьевъ.

Къ стр. 118. Баронъ Мюнхгаузенъ, бывшій попечителемъ геттинген-скаго университета при основаніи его.

Къ стр. 120. Жизнь Эрнеста II, герцога швабскаго (ум. въ 1030 г.), давала нѣмецкой народной поэзіи, начиная съ 12-го в., обильный ма-теріалъ для сказаній, стихотвореній и* т. п.

Къ стр. 121. Рѣчь идетъ объ извѣстномъ романтикѣ Гофманѣ, который со способностями писателя соединялъ дарованіе и живописца.

Къ стр. 125. Въ время Лафайетъ жилъ въ Соединенныхъ Шта-тахъ въ качествѣ «гостя американской націи».

Къ стр. 136. Ашеръ — знакомый Гейне, еврей, прилежно занимав-шійся философіей и бывшій ревностнымъ послѣдователемъ Канта.— «Австрійскій Наблюдатель»—прежняя офиціальная вѣнская газета, отличавшаяся своей глупостью.

Къ стр. 148. «Ратклиффъ» и «Алманзоръ» -двѣ трагедіи Гейне. Гейне въ ту пору обдумывалъ планъ трагедіи о Фаустѣ.

Къ стр. 150. Клаудіусъ, современный поэтъ; эти слова—изъ его знаменитой рейнской пѣсни.

Къ стр. 152. Палимпсестъ—древняя рукопись на пергаментѣ, буквы которой стерты или закрашены, для того чтобы на ихъ мѣстѣ можно

было написать новыя слова.