Страница:Heine-Volume-4.pdf/218

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

— 217 — !

повсюду читаютъ, превозносятъ, обсуждаютъ, ругаютъ и снова читаютъ. Отъ графини до швеи, отъ графа до раз-сшьнаго — всѣ читаютъ романы великаго шотландца; особенно наши чувствительный дамы. Эти ложатся съ «Ва-вѳрлеемъ», встаютъ съ «Робиномъ Краснымъ» и пѣлый день держать въ рукахъ «Карлика». Особенный фуроръ произвелъ романъ «Кенильвортъ». Такъ какъ здѣсь лишь очень немногіё надѣленьг нолнымъ знаніемъ англійскаго языка, то большая часть нашего читающаго міра должна пользоваться французскими и нѣмецкими переводами. И въ нихъ нѣтъ недостатка. Послѣдній романъ Вальтеръ-Скотта «Пиратъ» объявленъ сразу въ четырехъ нереводахъ. Два издаются здѣсь: г-жи Монтенглаутъ у Шлезингера, и доктора Спикера у Дункера и Гумблота. Третій переводъ — Лотца въ Гамбургѣ, а,четвертый будетъ напечатанъ въ карманномъ изданій братьевъ Шуманъ въ Цвикау. Что при такихъ обстоятельствахъ дѣло не обойдется безъ столкновеній, это молено предвидѣть заранѣе. Г-жа фонъ-Гогенгаузѳнъ занята теперь переводомъ «Айвенго» Скотта, и отъ отличной переводчицы Байрона мы въ правѣ ожидать отличный переводъ Скотта. Я даже думаю, что послѣдній удастся еще лучше, такъ какъ въ нѣжной и воспріимчивой душѣ прекрасной женщины благочество свѣтлые, неизуро-дованные образы привѣтливаго шотландца отразятся гораздо яснѣе, чѣмъ мрачныя адскія картины озлобленнаго, больного сердцемъ англичанина. Ни въ какія болѣе прекрасный и нѣжныя руки не могла попасть прекрасная Ревекка, и чувствительной писатольницѣ стоить лишь переводить сердцемъ.

Имя Вальтеръ-Скотта было здѣсь недавно чествовано самымъ торжественнымъ образомъ. Во время одного праздника былъ блестящій маскарадъ, на которомъ появилась бблыная часть героевъ романовъ Скотта, въ ихъ характерной внѣшности. Объ этомъ празднествѣ и этихъ фигурахъ здѣсь снова говорили въ теченіе восьми дней. Особенно носились съ гЬмъ обстоятельствомъ, что сынъ Вальтеръ-Скотта, который какъ разъ теперь находится здѣсь, выступать на этомъ блестящемъ праздникѣ, одѣтый шотланд-скимъ горцемъ и, совершенно, какъ того требуетъ костюмъ, босоногимъ, безъ пггановъ, только съ передникомъ, спускавшимся до середины ляжекъ. Этотъ молодой человѣкъ, англШскій гусарскій офицеръ, здѣсь очень чествуется и

пользуется славой своего отца. Гдѣ же сыновья Шиллера?