Страница:Heine-Volume-6.pdf/144

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница выверена

Прямо въ пламя летитъ, какъ во снѣ,
И погибель находитъ въ огнѣ.

25 Это басня японская, но
И у насъ расплодилось давно
Много этихъ стрекозъ, и онѣ
Вѣроломны и лживы вполнѣ.


18.
ИЗЪ ВРЕМЕНЪ КОСЪ ВЪ МУЖСКОЙ ПРИЧЕСКѣ.
(басня).

Въ Касселѣ двѣ крысы проживали
И ужасно обѣ голодали.

Наконецъ, одна изъ нихъ другой
Начала шептать въ тиши ночной:

«Знаю съ кашею горшечекъ я; но, ахъ!
Тамъ стоитъ солдатикъ на часахъ.

«Онъ въ курфирстовскомъ мундирѣ
И съ косой — огромнѣйшею въ мірѣ.

«А въ ружьѣ — и порохъ, и свинецъ,
10 Подойди — сейчасъ тебѣ конецъ».

Зубками скрипитъ другая
И подругѣ шепчетъ, отвѣчая:

«Нашъ курфирстъ свѣтлѣйшій — ловкій человѣкъ,
Любитъ добрый старый вѣкъ.

15 «Время кошекъ старыхъ, у которыхъ
Косы красовались въ головныхъ уборахъ.

«Кошки этими косами
Все соперничали съ нами.

«Но коса вѣдь символъ лишь хвоста, а онъ
20 Намъ природой подаренъ.

«Мы, избранницы животной всей породы,
Мы имѣемъ косы отъ природы.

«О, курфирстъ! Коли вамъ кошки по сердцу пришлись,
То не можетъ ваша свѣтлость не любить и крысъ.