Страница:Inferno-Dante-Min-1855.pdf/112

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана

 


85 — «О бедный узникъ! если ты желаешь,
Чтобъ просьбъ твоихъ не презрѣлъ человѣкъ, —
Благоволи намъ объяснить, коль знаешь,

88 Какъ въ эти пни» учитель мой изрекъ:
«Вселились души? о скажи: въ семь тѣлѣ
Останутся ль онѣ въ плѣну на вѣкъ?» —

91 Тогда вздохнулъ колючій тернъ тяжелѣ,
И вздохъ потомъ сложился такъ въ слова:
«Коротокъ будетъ мой отвѣтъ отселѣ.

94 Какъ скоро духъ всѣ узы естества,
Свирѣпый, самъ расторгнетъ, судъ Миноса
Ужъ шлетъ его въ жерло седьмаго рва.

97 И духъ, упавъ въ дремучій лѣсъ съ утёса,
Ложится тамъ, куда повергнетъ рокъ,
Гдѣ и пускаетъ стебль какъ колосъ проса.

100 И стебль растетъ, искривленъ и высокъ,
И Гарпіи, кормясь его листами,
Творятъ тоску и для тоски истокъ.




94—108. Въ этихъ стихахъ обстоятельнѣе изображена казнь (внутреннее состояніе души) самоубійцъ. «Когда душа, предавшись мрачнымъ думамъ, утратитъ разумъ и, въ отчаяніи, насильственно отторгнется отъ тѣла: тогда въ сознаніи своей недостойности носить человѣческій образъ, она какъ бы низходитъ на низшую ступень въ лѣстницѣ жизни; нарушая законъ, коему истинктивно повинуются всѣ животныя — законъ самосохраненія, она превращается въ безобразно-скорченный, безлюдный терновникъ, на вѣтвяхъ котораго смутныя представленія будущего, подвигшія ее на преступленіе, гнѣздятся вѣчно въ образѣ отвратительныхъ Гарпій. Ей уже нѣтъ отъ нихъ болѣе защиты, и только безполезными жалобами она проявляетъ свою жизненность. Если и возвратится ей когда-нибудь тѣло, то лишь затемъ только, чтобы оно, повиснувъ на ея вѣтвяхъ, вѣчно напоминало ей о ея преступленіи. Обитать въ тѣлѣ она и сама считаетъ себя недостойною.» Копишъ.

97—98. Намекъ на то, что самоубійцы всѣ заслуживаютъ одного наказанія, что между ними нѣтъ различія въ виновности, какъ между другими насилователями, ибо у всѣхъ была одна цѣль — прекращеніе собственной жизни. Каннегиссеръ.

102. Въ подлин.: Fanno dolore, ed al dolore finestra, т. е. причиняютъ боль, ибо эти листья составляютъ какъ бы плоть и члены грѣшниковъ, и, нанося