Страница:Inferno-Dante-Min-1855.pdf/120

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница выверена

 


58 Какъ восклицалъ въ Флегрійскомъ онъ бою,
И пусть громитъ меня онъ всею силой,
Все жъ не вполнѣ смиритъ онъ грудь мою!»

61 Тогда вскричалъ мой вождь съ такою силой,
Какъ никогда онъ не взывалъ громчѣй:
«О Капаней, за то, что и могилой

64 Не укрощенъ, наказанъ ты сильнѣй!
И злость твоя, жесточе всякой казни,
Терзаетъ ярость гордости твоей!»

67 И мнѣ потомъ сказалъ онъ, полнъ пріязни:
«Онъ былъ въ числѣ семи царей у Ѳивъ:
Неистовый, не вѣдалъ онъ боязни,

70 И, какъ сперва, донынѣ нечестивъ;
Но, какъ я рекъ ему, клеймомъ достойнымъ
Ему послужитъ гордыхъ думъ порывъ.

73 Теперь иди за мною; но по знойнымъ
Пескамъ степей не направляй слѣда:
Вблизи лѣсовъ пойдемъ путемъ спокойнымъ.» —

76 Въ молчаніи достигли мы туда,
Гдѣ изъ лѣсу бѣжалъ источникъ малый,
Его же цвѣтъ мнѣ страшенъ навсегда.

79 Какъ Буликаме бьетъ ключемъ въ провалы
Гдѣ грѣшницамъ лѣчиться суждено:
Такъ по песку кипѣлъ источникъ алый.




нѣдрахъ которой, согласно съ миѳологіей, Вулканъ съ своими Циклопами ковалъ молніи для Юпитера.

58. Капаней намекаетъ на войну гигантовъ въ ѳессаллійской долинѣ Флегрѣ противъ Зевса и другихъ боговъ, гдѣ гиганты были побиты молніей выкованной Вулканомъ Юпитеру.

77. Это та же кровавая рѣка, въ которой казнятся тираны (Ада XII, 46 и д.).

79—80. Горячій сѣрный ключъ, Буликаме, на разстояніи полмили отъ Витербо, есть бассейнъ горячей воды, имѣющій видъ раковины, въ 408 пальмъ въ окружности. Его вода, особенно пригодная для мочки конопли и льна, во времена Данта проведена была каналами въ различныя заведенія