Страница:Inferno-Dante-Min-1855.pdf/153

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница была вычитана

 


55 Я убѣдилъ прекрасную Гизолу
Овѣтствовать Маркизу на любовь,
Предавъ ее злыхъ толковъ произволу.

58 Не я одинъ, Болонецъ, свергнутъ въ ровъ:
Такъ много насъ вмѣщаютъ эти стѣны,
Что не осталось столько языковъ

61 Твердить sipa межъ Рено и Савены;
А хочешь въ этомъ быть ты убѣжденъ,
То вспомни, какъ жадны мои сочлены.»

64 Такъ говорилъ; но, сзади пораженъ,
Онъ бросился, а вслѣдъ кричалъ нечистый:
«Прочь, извергъ! здѣсь не покупаютъ женъ!»

67 Я поспѣшилъ къ вождю тропой скалистой
И мы пришли съ поспѣшностью туда,
Гдѣ изъ стѣны торчалъ утесъ кремнистый.

70 Тогда, взошедъ на камень безъ труда
И вправо взявъ, мы прочь пошли оттуда,
Покинувъ область вѣчнаго суда.

73 Когда жъ пришли, гдѣ каменная груда
Даетъ внизу бичуемымъ проходъ,
Мой вождь сказалъ: «Дождемся здѣсь, покуда
 




60—61. Болонья лежитъ между двухъ рѣкъ, бѣгущихъ съ Апенинскихъ горъ и впадающихъ въ По: Савена и Рено. Sipa на болонскомъ нарѣчіи есть утвердительная частица вмѣсто si и здѣсь приведена, чтобы выразить услужливость этого рода грѣшниковъ. Смыслъ тотъ: въ этомъ рвѣ гораздо болѣе Болонцевъ, нежели сколько вмѣщаетъ ихъ теперь цѣлый городъ.

62—63 Бенвенуто да Имола, говоря о Болонцахъ, изображаетъ ихъ людьми придворными (curiales, courtois), отъ природы кроткаго характера; онъ говоритъ, что жители Болоньи изъ всѣхъ Италіанцевъ самые гостепріимные и приветливые для чужеземцевъ, не столько скупые, сколько расточительные и весьма склонные къ удовольствіямъ. При этомъ онъ замѣчаетъ, что Данте, учившійся въ болонскомъ университетѣ, вѣроятно и самъ имѣлъ случаи убѣдиться въ этомъ. Филалетесъ.

72. Область вѣчнаго суда, т. е. седьмой кругъ насилователей.