Страница:Inferno-Dante-Min-1855.pdf/164

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана

 


103 Я бъ жесточѣй привелъ тебѣ упреки:
Вашъ алчный духъ всѣмъ въ мірѣ омерзѣлъ,
Топча добро и вознося пороки.

106 Васъ, пастырей, апостолъ разумѣлъ,
Когда средь водъ сидящую съ царями
Великую блудницу онъ узрѣлъ.

109 Она, рожденная съ семью главами,
Доколѣ мужъ ея любилъ добро,
Имѣла силу съ десятью рогами.

112 Вамъ стали богомъ злато и сребро.
Невѣрныхъ лучше ль вы? По крайней мѣрѣ,
Ихъ Богъ одинъ, у васъ ихъ нынѣ сто.

115 О, Константинъ! не обращеньемъ къ вѣрѣ,
А тѣмъ, что первому отцу ты далъ,
Какъ много зла родилъ ты въ сёмъ примѣрѣ!»[1]

118 Пока ему я это напѣвалъ,
Не знаю, гнѣвомъ, совѣстью ль терзался,
Ногами сильно грѣшникъ потрясалъ.

121 За то мой вождь, казалось, утѣшался:
Съ такой улыбкой слушалъ онъ слова,
Въ которыхъ гнѣвъ правдивый выражался.

124 Тутъ, сжавъ меня въ объятьяхъ, мой глава
Сталъ восходить опять путемъ покатымъ,
По коему спустился онъ сперва.

127 Безъ устали, со мной, къ груди прижатымъ,
Онъ шелъ, пока на мость меня не взнесъ,
Которымъ свазанъ ровъ четвертый съ пятымъ.

130 Здѣсь тихо, тихо на крутой утесъ
Спустилъ свое онъ бремя у стремнины,
Гдѣ былъ бы путь не легокъ и для козъ.

133 Тамъ мнѣ открылось дно другой долины.




  1. Строкъ 106—115 в книгѣ 1855 года (Адъ Данта Алигіери. Съ приложеніемъ комментарія, матеріаловъ пояснительныхъ, портрета и двухъ рисунковъ. / Перевёлъ съ италіянскаго размѣромъ подлинника Дмитрій Минъ — Москва: Изданіе М. П. Погодина. Въ Университетской Типографіи, 1855.) нѣтъ, по всей видимости они вырѣзаны цензурою. Эти строки приводятся по статье М. Пинто, опубликованной въ «Отечественныхъ запискахъ» («Отечественные записки», 1865, том CLX, с. 71—104 и 391—421), и въ которой использованы цитаты изъ перевода «Ада» Д. Е. Мина. (Прим. ред.)