Страница:Inferno-Dante-Min-1855.pdf/248

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница была вычитана

 


103 «Коль ваше имя не должно забвеньемъ
Изгладиться изъ памяти людской,
Но да живетъ въ ней съ каждымъ поколѣньемъ, —

106 Скажите: кто вы? изъ страны какой?
Откройте мнѣ, почто всѣ ваши члены
Истерзаны болѣзнію такой?»

109 — «Я, Аретинецъ, Альберомъ изъ Сьенны»
Сказалъ одинъ: «сожженъ былъ; но тому
Виной не грѣхъ, ведущій въ эти стѣны.

112 Однажды въ шутку я сказалъ ему:
По воздуху умѣю я носиться;
А онъ, дитя по смыслу и уму,

115 Тому искусству вздумалъ поучиться,
И жжечь меня отца онъ убѣдилъ,
Силъ не имѣвъ въ Дедала превратиться.

118 Но въ ровъ меня десятый осудилъ
Миносъ правдивый, потому что свѣту
Я какъ алхимикъ много повредилъ.»

121 «О былъ ли въ мірѣ» я сказалъ поэту:
«Народъ пустѣй Сіеннцевъ? даже имъ
И Франція уступитъ славу эту.»




109. Этотъ грѣшникъ есть алхимикъ Гриффолино изъ Ареццо. Однажды онъ сказалъ глуповатому Альберо, незаконнорожденному сыну епископа сіеннскаго: «Если захочу, могу летать какъ птица.» Альберо просилъ научить его этому искусству Дедала; но узнавъ, что Гриффолино подшутилъ надъ нимъ, предалъ его суду инквизиціи какъ патаринца (весьма распространенной въ то время секты) и заклинателя, за что Гриффолино и былъ сожженъ на кострѣ. Anonimo.

121—125. «Всему міру извѣстно, что нѣтъ народа суетнѣе Французовъ: они изобрѣтатели пустыхъ и разорительныхъ модъ по суетности своего характера и недостатку въ постоянствѣ и добродѣтели. Потому-то поэтъ и сравниваетъ Сіеннцевъ съ Французами: ибо Polycrates говоритъ, что первые произошли отъ послѣднихъ и что Сіенна построена Французами; вотъ и причина почему Сіеннцы похожи на Французовъ.» Боккаччіо.