Страница:Inferno-Dante-Min-1855.pdf/265

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана

 


100 — «Вблизи отъ насъ Антей,» онъ мнѣ въ отвѣтъ:
«Онъ говоритъ и не закованъ въ цѣпи;
Онъ впуститъ насъ въ пучину лютыхъ бѣдъ.

103 Но Бріарей тамъ далѣе въ вертепѣ:
Онъ столь же дикъ и скованъ навсегда;
Но страшный видъ его еще свирѣпѣй.»

106 Съ подобнымъ трескомъ башню никогда
Не рушила землетрясенья сила,
Съ какимъ потрясся Эфіальтъ тогда.

109 О! никогда такъ смерть мнѣ не грозила,
И если бъ я не зрѣлъ на немъ цѣпей, —
Одна боязнь меня бы умертвила.

112 Тогда пошли мы дальше, гдѣ Антей
Изъ пропасти поднялъ чело въ гордынѣ,
До головы имѣя пять локтей.

115 «О ты, губитель львовъ на той долинѣ,
Гдѣ Сципіонъ такую честь стяжалъ,
А врагъ его бѣжалъ во слѣдъ дружинѣ!

118 О! если бъ ты съ гигантами бросалъ,
Какъ съ братьями, на небо громъ оружій,
То, вѣрно бъ, рокъ побѣдой васъ вѣнчалъ,

121 Сыны земли, воинственные мужи!
Въ трудъ не вмѣни насъ опустить въ тотъ край,
Гдѣ весь Коцитъ оледенѣлъ отъ стужи.




100. Антей, сынъ Земли; она придавала ему новыя силы каждый разъ, когда онъ къ ней прикасался. Потому Геркулесъ, въ жестокой борьбѣ съ этимъ великаномъ, для того, чтобы окончательно одолѣть сильнаго противника, былъ принужденъ поднять его на воздухъ и задушить въ своихъ объятіяхъ (ст. 132). Антей не воевалъ противъ боговъ вмѣстѣ съ братьями: потому не скованъ и не утратилъ способности говорить (ст. 118—121).

114. Въ подлин.: cinqu' alle. Alla, италіанская мѣра, равняется 6 пальмамъ: стало быть, Антей до головы имѣлъ 30 пальмъ, или былъ равенъ Немвроду до шеи. Филалетесъ.

115—117. Луканъ (Phar. V, 566) помѣщаеть пещеру Антея въ плодоносной долинѣ, орошаемой рѣкою Баградой, не далеко отъ Утики, гдѣ на поляхъ