Страница:Istorichesky Vestnik Vol.XV 1884.pdf/448

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

445 - Заграннчныя историческія новости -

являются буддистскія проивведенія. Затѣмъ раэбираются «винайж» или дисциплинарный правила релягіозныхъ общежитій; сборники сказокъ «Бодисатва-вадана» н др., длинный романъ «Дасакумаракарита», полный любопытныхъ похожденій. Мистическія н богослужебный книги занимаютъ въ этой лите-ратурѣ первостепенное мѣсто.

— Гораздо болѣе интересно для насъ другое сочиненіе по части сравнительной фнлологіи «Славянское и латинское» (Зіаѵіс апчі Ьаііп). Это четыре лекціи, читанный Абелемъ въ Ильчестерѣ. Названіе, данное докторомъ этому сборнику, неточно; о латинскомъ изыкѣ въ немъ почти ничего не говорится, а разсматриваются два славянскія нарѣчія—великорусское и хало-россійское, въ особенности по отноіпенію къ ихъ равличію, обусловливаемому разностью расъ и темпераментовъ. Абель бливко знакомь съ особенностями рѣчи великорусскаго племени, въ которомъ такъ много финской и татарской крови, н находить, что болѣе чистый славянскій ѳлементъ сохранился у ма-лорусовъ и даже въ Бѣлорусіи, долго находившейся подъ литовскимъ и поль-скимъ владычествомъ. Этотъ парадоксъ онъ поддерживаетъ сравненіемъ ноль-скихъ словъгѴоІпу—,лично свободный, и вѵѵоЪосЬу—политически-свободный съ такимн-же русскими словами. Подобныя-же діалектико—лингвистическія тонкости—онъ видитъ въ словахъ/ равнозначуіцихъ съ англійскими ^епйетап и поЫетап. Признавая ва малороссами поэтическій и предпріимчивый характеръ, а 8а великоруссами практическій и выносливый, авторъ послѣднее свойство прнписываетъ преобладание фннскаго элемента, благотворному вліянію ко-тораго Россіи обязана тѣмъ, что со стойкостью и терпѣніемъ переносила тяжелыя эпохи своей народной исторіи. Абель не раэдѣляетъ нерасположенія миогпхъ иностранцевъ къ русскому народу и не винить высшихъ классовъ его въ распущенности и апатіи. Онъ убѣжденъ, напротивъ, въ вдравомысліи, твердости и предпріимчивости иизкихъ слоевъ малорускаго общества, въ которомъ соединяются финская смышленость съ польской отвагой, терпѣли-вая выносливость татарина съ легкою подвижностью славянина, даже армянская хитрость съ нѣмецкою обдуманностью и методичностью. Русскіе крестьяне горавдо менѣе образованы, чѣмъ низшіе классы другихъ европейскихъ странъ, но высшіе классы равны по интеллигенціи образованны мъ европей-цамъ и даже превосходить многихъ ивъ нихъ. Подобный сужденія не часто случается встрѣчать у европейскихъ писателей.

— Съ новаго года началъ выходить новый журналъ на французскомъ языкѣ, подъ редакціею итальянскаго писателя «Международное Обоэрѣніе» (Веупе іпіегпаііопаіе). Цѣль изданія—знакомить космополитическую публику съ умственнымъ движеніемъ всѣхъ странъ въ наукѣ, литературѣ и искусствѣ. Для международныхъ сношеній интеллигенціи всего свѣта редак-торъ Анджело де-Губернатисъ избралъ и международный явыкъ. Первая книжка журнала составлена весьма разнообразно и интересно. Въ ней уча-ствуютъ писатели равныхъ націй, чуждые племенной непріязни. Мюнхен-скій профессоръ Гольцендорфъ доказываетъ необходимость учрежденія ка-ѳедры «между народ наго обученія» въ римскомъ университетѣ; флорентин-скій профессоръ Джуліани вспоминаетъ о своемъ великомъ соотечествен-никѣ Данте, литихскій—Лавеле говорить о парламентскомъ управленіи въ Бельгіи, оксфордскій—Максъ Мюллеръ пишетъ о жизни и эаслугахъ нндій-скаго ученаго Раммогун-рая; Дора д'Истрія (княгиня Кольцова-Масальская)

передаетъ легенду о Рюрикѣ, Стефанія Воль разскавываеть венгерскую по-