Страница:Istorichesky Vestnik Vol.XV 1884.pdf/575

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

572

Ѳ. И. Булгаковь

цензоромъ И. Безсомыкинымъ, появились вышеприведенный мѣста поэмы, не пропущенный петербургскою цензурою. Въ Лермонтов-скомъ музеѣ находится, между прочимъ, и следующее письмо В. Н. Бекетова по этому поводу къ барону Н.В. Медему, тогдашнему председателю цензурнаго комитета, отъ 25-го января 1862 года: «Имѣю честь представить съ самимъ г. издатѳлемъ Петромъ Але-ксандровичемъ Ефремовымъ прилагаемую при семь рукопись сти-хотвореній Лермонтова, гдѣ между прочимъ зачоркнуты отрывки изъ «Измаила Бея». Стихотвореніе это, какъ ньшѣ оказалось, уже напечатано въ № 16 «Библіографическихъ Записокъ», которыя при семь для видимости Вашей прилагаются и которыя въ свое время не навлекли никакого пререкательства со стороны правительства. А потому я полагалъ бы возможнымъ сказанное стихо-твореніе дозволить и здѣсь печатать. О чемъ и имѣю честь представить на разрѣкпеніе Вашего Превосходительства».

Въ «поправкахъ», однако, остались недозволенными указанные выше стихи изъ ѴПІ строфы 1-й части поэмы и въ ХѴП, а также въ XXI стофѣ 2-й части. Остальное изъ приведеннаго нами было разрѣшено къ печати. Что касается корректурныхъ от-тисковъ, то, помимо тѣхъ же мѣстъ изъ первой и второй части, подверглись исключенію въ ХП строфѣ (2-й ч.) два стиха:

Пора! кипятъ они досадой.

Что русскихъ нѣтъ: имъ крови надо!

Затѣмъ въ ХѴТП строфѣ (іѣіі.)не дозволены два стиха:

Бываютъ люди: чувства—ихъ страданья, Причуда 8Л0Й судьбы—ихъ бытіѳ...

Наконецъ, въ 3-й части поэмы подлежали остракизму въ П строфѣ послѣдніе пять стиховъ, въ XXIX строфѣ послѣдніе четыре стиха и въ концѣ поэмы послѣдніе девять стиховъ. Всѣ эти мѣста возстановлены въ изданій 1873 года.

Кромѣ «Измаила Бея», въ «Дополненіяхъ къ сочиненіямъ Лермонтова изданія 1863 года» есть не мало характерныхъ помѣтъ цензора Бекетова къ другимъ произведеніямъ Лермонтова. Въ стихотвореніи, напримѣръ, «Любовь мертвеца» въ строкахъ: «что мнѣ сіянье божьей власти и рай святой!» цензоръ поставилъ вмѣсто «святой» слово «земной», но потомъ одумался или, поддавшись настойчивости издателя, приписалъ: «печатать слово «святой». Далѣе въ «Очер-кахъ Демона» слѣдуютъ почти однородные помѣты красныхъ чѳр-нилъ. Такъ, въ 1-мъ очеркѣ зачеркнуть стихъ: «стѣна обители святой» (т. П, стр. 31), а на поляхъ рукописи значится, что всѣ приводимые стихи и поправки изъ «Очерковъ Демона» напечатаны въ «Вибліографическихъ Запискахъ» 1859 годъ № 12 и 1861 годъ М» 3. Во 2-мъ очеркѣ зачеркнуты стихи и слова: «глава

монахини сіяли» (П, стр. 36), «монастырское» (т. е. преданье іЪ.