Страница:Istoriia drevnei russkoi slovesnosti.djvu/180

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

Iб б языкъ

составлении огпдѣльныхъ словъ самими переводчиками; многія Греческія слова вносимы были подлинникомъ. Потому древняя Словенская рѣчь невполнѣ является здѣсь въ собственномъ видѣ; но уже измѣ-ненная и преображенная, преимущественно по языку Грегесколіу 17. Могло статься и то, что еще въ первоначальный переводъ Библіи и Богослужебныхъ книгъ, вошли нѣкоторыя заимствованія отъ Словенъ собственно Болгарскихъ , а потомъ и отъ Моравскихъ. При всемъ томъ языкъ Кирилловскій имѣетъ въ основѣ своей всю однородность живой рѣчи и не представляется іпакимъ искуспівенно-состав-нымъ, какъ напримѣръ Италіанскій языкъ

Дантовъ . —

»$

Разные Словенскіе народы, принявъ и усвоивъ себѣ Церковно-Словенскій языкъ, болѣе или менѣе измѣняли его, по языку своенародному • Такимъ образомъ, въ

17) Потому-то Полевой, хотя • і» принимаете Сербское нарѣчіе за основаніе ІДерковно -Словенскаго языка; но вмѣ-стѣ съ тѣмъ почитаете сей языкъ особымъ книжными языкомъ, ни къ какому нарѣчію, а также къ первоначальному языку Словенъ не принадлежащимъ (см. Ист. Р. Нар. Т. I. приб. С., н въ Труд. Общ. Л. Р. С.

Ч. IV. 1824).