Вместо начала последнего абзаца XII главы, кончая словами: в чулане. — в «Совр.»: Стараясь расположиться попокойнее, я зацепил ногою сломанный стул, стоявший в чулане, и произвел шум.
Вместо: девка Наташка. — девка Наталья.
Вместо: Горничная Наташка — Горничная Наташа.
Вместо: возложили на Наташку. — возложили на Наталью.
Вместо второй половины первого абзаца XIII главы, начиная со слов: Но напудренная голова — в «Совр.»: Она даже подавила в сердце своем любовь к молодому официанту Фоке.
Вместо: С тех пор Наташка — С тех пор Наташа.
Вместо: уютно укладываюсь — охотно укладываюсь.
В «Совр.» к XIX главе имеется эпиграф:
Honny soit qui mal у pense.[1]
В изд. 1856 г.: — Э, Сергей! сказал я ему: — вместо «Совр.»: — Э, Сережа! сказал я ему:. Так же, как в «Совр.», и в рукописи III ред., почему нами и взят текст «Совр.».
Вместо: внимательно всматривались; — внимательно рассматривались;.
В изд. 1856 г.: Я вспомнил луг — вместо «Совр.»: Я вспоминал луг. Так же, как в «Совр.», и в рукописи III ред., почему нами и взят текст «Совр.».
В изд. 1856 г.: обнять и благословить их: — вместо «Совр.»: обнять тебя и благословить их:. Так же, как в «Совр.», и в рукописи III ред., почему нами и взят текст «Совр.».
Вместо: в бреду, — в горячности,.
- ↑ [Да будет стыдно тому, кто плохо об этом думает.]