Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 13.pdf/345

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница не была вычитана

которую привез нам этот imbécile[1] Курагин — справедлива. Мост перейден.

— Вы это верно знаете?

— Tenez![2] — Он подал письмо князю Андрею.

— Вот что пишут из Вены.⟩

Как только он услышал, что мост перейден и армия Кутузова находится в затруднительном положении, первая мысль, пришедшая ему, была та, что это была его осада Тулона, т. е. что он, как Бон[апарте] под Тулоном, здесь в первый раз будет иметь случай показать себя и сделает первый шаг на той дороге, на которой ждала его слава.

— Так зачем вы едете? Останьтесь. По крайней мере вы не будете отдавать своей шпаги французам или en grande compagnie.[3]

— Еду затем, что[4] [бы] этого не было.

— Вас или убьют или вы отдадите шпагу, обе альтернативы неприятные.[5]

— Понимаете ли вы, — отвечал Болконский, — Кутузов — придворный старик, неспособный на геройскую защиту и на смелый шаг. Войско, которому раздаются такие награды, войско — офицеры c'est la lie de la société,[6] генералы — бесполезные старики, солдаты — дикие и глупые звери, да, la chair à canon, bonne à employer dans les mains d'un grand capitaine,[7] но не в руках ⟨царедворца Кутузова.[8] Союзники — des traîtres.[9] И против величайшего полководца, против нового Цезаря. Он всё предвидел, всё знал. Понимаете ли вы, что теперь минута всё покажет? До сих пор было дурно. Очень дурно.

— Ну, а как же эта победа Кремская? — спросил улыбаясь Билибин.

— Всё пустяки, нас было два против одного и то они бежали там у Милорадовича, и разве тех бы результатов могли мы достигнуть в этот день? Всё должно было быть взято, всё уничтожено.[10]

— Ну, а Амштетенское дело?

— Да, — как бы неохотно признался князь Андрей, — но всё таки, что же мы, удержались разве? Нет, с старым человеком, который привык воевать с турками... А австрийцы везде бежали. Это еще хуже.

  1. [дурак]
  2. [Возьмите]
  3. [в большой компании]
  4. Зачеркнуто: это мой долг. — Eh, mon cher, vous êtes trop homme d’esprit pour croire à ces grands mots. [Милый мой, вы слишком умны, чтобы верить в эти громкие слова].
  5. Зач.: ⟨Болконский не отвечал ему, а продолжал вслух свой ход мыслей. — Я ничего не жду⟩ Но как вы думаете, окруженные войска наши [?] будут
  6. [подонки общества]
  7. [пушечное мясо, на что-нибудь пригодное в руках великого полководца]
  8. Зач.: Я ничего не жду.
  9. [изменники].
  10. Зач.: и ничего. Нет, с этими генералами, с этими офицерами ничего... Des lâches. [Трусы.]
342