как то, чтобы равняться с другими. Мало того, он[1] то говорит, что боится, как бы не ушли русские, а то говорит, что не лучше ли бы было маневрировать на левом фланге Кутузова. Он отдал свои приказания, т. е. те приказания, которые разумелись сами собой и которые всякий капитан армии отдал бы не хуже, и весь вечер находится в праздности и нерешительности. Он ушел в свою спальню рано, но тут ему приходят[2] мысли. Он призывает адъютанта Раппа и говорит с ним. О Кутузове, о его медлительности и слабости и надеждах успеха на завтрашний день. О том же: искусство войны есть только искусство быть сильным в данный момент, о том, что la fortune est une franche courtisane,[3] и пьет пунш. За пуншем обсуживает свое положение, говорит, что оно — опасно, но что у него есть гвардия. Ее надо кормить.
— Дали ли ей сухарей и рису?
— Дали.
— Нет.
Он выходит из палатки. Всё небо в зареве от костров. Вон и костры русские. Он спрашивает у часовых, получили ли?
— Получили.
Уж слышно движение войск на места. Он уходит в палатку и сидит, облокотившись на руки. Рапп, покачивая головой, глядит на него и пьет свой пунш. Он уходит в палатку, и через два часа уж он верхом в сумерках рассвета едет к Шевардинскому редуту. Утро свежее, туча застлала восток, но уже светло. «Буммм», продолжительно раздался один выстрел с правой батареи.⟩
Он ходил, сморкаясь, под курганом и изредка глядел,[4] как будто ему нужно смотреть туда.[5]
Ему видна была церковь Бородина в дыму выстрелов и движения Евгения Богарне;[6] из-за дыма ему видны дивизии[7] корпуса Даву, двинувшиеся вперед направо на оконечности флешей, которые видны по дыму русских орудий.[8]
Трескотня ружей и гул пушек сливаются всё гуще и гуще. «Надо посмотреть пульс, язык», говорит доктор. «Надо узнать, что там». Наполеон посылает. Он ходит, доставая пастильку, кладя в рот и не отвечая на вопросы.[9]
- ↑ Зачеркнуто: иногда
- ↑ Зач.: грустные
- ↑ [фортуна настоящая распутница]
- ↑ Поперек текста написано: Что там еще? во время разговора. Бельяр просит войск. — Поезжайте, еще посмотрите. — В 10 часов пунш в овраге; во сне.
- ↑ Зач.: и делал вид, что ему нечего смотреть, что он всё знает.
- ↑ Зач.: В одн[ом?]
- ↑ Зач.: Компана
- ↑ Зач.: Артиллерию выдвигают без его приказаний.
- ↑ Зач.: У него просят подкреплений.