Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 14.pdf/300

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

А[лексеевича] [1] Он хотел быть свободным для того, чтобы ничто не мешало ему отдаться вполне своим мыслям и намерениям.[2]

Намерение его вытекало из его положения (из положения всей России тогда), а положение это вытекало из борьбы. Основания же, которые отыскивал Пьер для своей деятельности, лежали вне области борьбы. Основания эти лежали в области созерцания мира. Перелистывая книги и бумаги Благодетеля, Пьер смутно чувствовал, что его намерение есть только намерение,[3] каприз; но он решился и — кончено.

[4]После встречи своей с Наташей Пьер вдруг почувствовал, что намерение его не[5] имеет никакого основания. В этот вечер, сидя в кабинете, Пьер услыхал плач мальчика, которого старик драл за волосы. «И зачем они ссорятся?» подумал Пьер. Старик пришел ночью и сказал, что[6] войска уходят.

«И зачем они ссорятся, русские и французы?» подумал точно так же Пьер. И мальчик, и отечественная война были те же ничтожные, мелкие заблуждения человечества. Он вышел посмотреть войска, вернулся и заснул. И он видел сон. Он стоит на возвышении и говорит, и она пришла, и ему стало стыдно.

Но на другой день, 1-го сентября, Пьер,[7] проснувшись, с новым жаром ухватился за свое намерение. Все пропало даром, ежели он не выполнит свое дело. Он встал и вышел. Старик в волненьи:

— М[акар] А[лексеич] ушли. Французы идут.

Но утро целое прошло тихо.

Он поспешно встал, надел пистолет и[8] вышел из дома. «Убить человека? Да. Князь Андрей прав, говоря, и я должен сделать

  1. Зачеркнуто: Но, оставшись один,
  2. Зач.: Но, оставшись один, он, обдумывая свое намерение, стал колебаться в том, насколько было справедливо его намерение.
  3. Зач.: а не путь жизни.
  4. На полях: Из Сперанского и вообще изречения философские.
  5. Зач.: может быть исполнено
  6. Зач.: французы выходят.
  7. Зач.: еще лежал в постели всё в том же размягченном, нежном состоянии. Он плакал во сне, и ему опять хотелось плакать. Как вдруг борьба и крики, и Макар А[лексеич] ворвался к нему. — Они, бабы, не понимают. К оружию призы[ваю.] Ура. Я абордаж делаю, так ли, покажись... — Барин, пожалуйте, барин. — Водки давай. — Сейчас, сударь, вы пожалуйте, граф. Кабы братец ваш. Смутился и ушел. Ума верх. — Вот, нахватались, что делать — не знаю. — Да что ж, не трогай его. Он жалок. — Да что ж делать? ведь страсть, сказывали, пришли. ⟨Море раз[ливалось].⟩ Вода разливалась... и дошла в 5-м часу Вместо зач. надписан дальнейший текcт, кончая:утро целое прошло тихо.
  8. Зач.: пошел ходить по городу. В
299