Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 14.pdf/303

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана
в воображении своем давно определил место, на котором должно было быть совершено его великое дело.[1]

Большая часть домов были заперты ворота и ставни.[2] Улицы и переулки были пустынны. В воздухе пахло гарью и дымом.

  1. Зачеркнуто: Но, как только он вышел на улицу, почувствовал распространенный запах гари, увидал столбы и облака дыма, поднимавшиеся с разных сторон, в особенности, когда он увидал ⟨беспокойные⟩ все тревожные лица редко встречавшихся в пустынных переулках людей ⟨,всех говоривших только о пожарах⟩, Пьером овладело ⟨то⟩ всегда возбуждаемое в людях пожаром беспокойное любопытство и, хотя он и не думал откладывать или отрекаться от своего предприятия, он вместо того, чтобы итти переулками, пошел с шедшим туда людом на Тверской бульвар ⟨и оттуда к Тверским воротам, к тому месту, где был сильнейший и ближайший пожар — к Петровке⟩. По пустынным улицам Пьеру попадались чаще всего небольшими группами в 2—3 человека французские солдаты, которые, громко разговаривая (ходили) и заглядывая в дворы и окна, шли по середине улиц с ⟨тем⟩ особенным, поразившим Пьера, лагерным, негородским видом. ⟨Однако⟩ Он встретил тоже одного французского офицера, который с солдатом ехал на нагруженной бричке. Встречал он изредка и русских: ⟨како[го-то]⟩ чиновника, который, испуганно оглядываясь, с какой-то старухой почти бежал с узелком по тротуару, и, вероятно, немца-москвича, который ⟨что-то⟩ с какой-то бумагой шел как будто под конвоем французских солдат. ⟨НаТверск⟩ При выходе на Тверской бульвар встретились ему еще два ⟨француза, босые, в подпоясанных веревками шинелях, из которых один был с большим мешком через плечо⟩ русские человека, которые испугали его. Один был рыжий, красный мужик в рваном полушубке и огромных сапогах, с большим узлом на плечах, другой — худой, длинный, босой, в армяке и коротко остриженный, что давало странное выражение его лицу. Один из них пристально и неприятно поглядел на Пьера, указывая на него своему товарищу. Этот взгляд и слова, сказанные им, хотя Пьер и не слыхал их, неприятно поразили Пьера, и он прибавил шага, чтобы уйти от них. ⟨Французы⟩ Люди эти прибавили шагу также, и один подбежал было уже к Пьеру, как навстречу им вышло два французских солдата и, оглянувшись, Пьер увидал, что босой бежал назад по переулку, а рыжего уже не было видно. На Тверском бульваре было ⟨очень много народа⟩ ⟨и весь этот на[род], большей частью французы, но были и русские, мужики, дворники и женщины. Все с поспешностью направлялись вверх к Тверским воротам:⟩ мало народа. Но многие дома, известные Пьеру, были заняты, вероятно, важными французскими чиновниками, потому что у дверей стояли часовые. На самом бульваре стоял ящик и ходил часовой. Пьер пошел вниз, намереваясь бульварами пройти к Арбатским воротам, ⟨но у Никитско[го]⟩ По бульвару его не пустил часовой, а по тротуарам он должен был идти мимо французов, которые наполняли все дома и которые, как казалось Пьеру, подозрительно смотрели на него. Один обратился к нему: — Dites donc, vous. Parlez-vous français? [Послушайте-ка. Вы говорите по-французски?] ⟨Пьер, не отвечая, прибавил шагу. Запах гари и дыма наполнял воздух даже в тех пустынных переулках, по которым шел Пьер.⟩ Но, боясь ошибиться дорогой по переулкам, Пьер вышел на бульвар и по бульварам пошел к Арбатским воротам. Запах гари и дыма наполнял воздух. ⟨Французы с лагерным, негородским видом ходили и ездили по улицам, изредка встречалисьжители, робко переходившие улицы.⟩
  2. Зач.: У некоторых на Тверском бульваре стояли часовые.
302