Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 15.pdf/154

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

быть выражено словами. Что всякое упоминание о том, о чем-нибудь из его жизни (они чувствовали, когда Соня, графиня говорили об этом) нарушало величие прошедшего и было недостойно его.

Княжна Марья имела занятие, свойственное ее любовной натуре, ухода за больной Наташей, но Наташа не имела никакого занятия. Она сидела, лежала, ходила, ела, спала, говорила и всё думала одно: смерть там — как. Но ни для Наташи, ни для княжны Марьи не было ничего страшного и жалкого, горестного в этом воспоминании, напротив, что-то могущественное и подавляюще прекрасное. Наташа была больна, все говорили, но болезнь ее ничем другим не выражалась, кроме усталости. В ней был[1] надорван нерв жизни. Она не чувствовала вызывающего действия впечатлений, воспоминаний, потому что одно воспоминание и впечатление, поглотившее всё и ни к чему не вызывающее, продолжало действовать на нее. Она созерцала величие смерти и бесконечного.

[2]Наташа была слаба, бледна и худа, но ничто так не сердило ее, когда ей говорили, что она больна,[3] старалась делать то, что делают все здоровые, но силы ее заметно слабели.

Две причины были, которые[4] ухудшали ее положение: то, что она не высказывала того, что было на ее душе, что они никогда не говорили с княжной Марьей,[5] и то, что физические силы ее слабели.

И все три причины упадка ее духа носили в себе причины возрождения. То, что они не говорили между собой, как им казалось,[6] потому, что слова были низки и недостаточны для выражения того, что они чувствовали, делало[7] то, что они понемногу, сами не отдавая себе в том отчета и не веря этому, — забывали. То, что физические силы слабели,[8] казалось, еще больше должно было усилить ее упадок, а вместе с тем, тут только, когда она заметила упадок сил, она неожиданно почувствовала, как испугалась, встрепенулась жизнь, сидевшая в ней, стала пробовать свои силы и как неожиданно, подобно молодой траве, пробивающей[ся] по заилевшему лугу, стали выбивать самые неожиданные жизненные впечатления, как бы пробуя свои силы. Она,[9] думавшая, что она хочет смерти, не боится ее, любит ее — вдруг почувствов[ала] близость ее, испугалась и стала спрашивать себя, жива ли она.

  1. Зачеркнуто: переломлен
  2. Зач.: Но впечат[ления]
  3. Зач.: Она боялась
  4. Зач.: увеличивали ее горе
  5. Зач.: то, что ⟨воспоминание⟩ впечатление смерти было так сильно, что заглушало все другие
  6. Зач.: для того
  7. В автографе: делали
  8. Зач.: сделали то
  9. Зач.: вдруг
153