Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 15.pdf/322

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

понятие высшей степени умственных способностей, есть[1] тоже парифраза,[2] означающая неизвестную силу, производящую несоразмерное с общечеловеческими свойствами действие.

Тот, который не видал бы труда садовника, поливающего, окапывающего яблоню, заметив, как быстро и успешно растет яблоня в сравнении с другими деревьями, сказал бы: случайность делает то, что яблоня не заглушена другими растениями, не объедена мышами, а гениальность сделала то, что она переросла все деревья.

И до тех пор, пока он не убедится, что всегда[3] яблоня кем или чем-то сбережена, хотя бы он и не знал, для какой цели,[4] он не поймет, что это делается не нечаянно и что то, что он называл случаем и гением — есть только его собственная глупость.

Какую бы цель мы ни ставили движению народов, деятельность[5] исторических лиц не может быть объяснена без понятия случая и гениальности, т. е. без бессмыслицы. Только[6] отрешившись от понятия цели и рассматривая событие во всем его объеме, деятельность[7] этих лиц представится нам[8] не только не случайною и не гениальною, а необходимою до такой степени, что вместо того, чтобы, как прежде, отыскивать объяснение каждой подробности их жизни, теперь каждая ничтожнейшая, равно как и важнейшая подробность этой их жизни будет служить объяснением их деятельности.

Только стоит признать, что цель волнений европейских народов нам неизвестна, а[9] только факт,[10] состоящий в убийствах сначала во Франции, потом в Италии, в Африке, в Пруссии, в Австрии,[11] в России [известен], и движение с запада на восток, а потом с востока на запад известны нам и составляют сущность и цель событий, и не только не нужно объяснять случаем и гениальностью деятельность Наполеона и Александра, но нельзя будет представить себе всех исторических событий

  1. Зачеркнуто: только
  2. Зач.: следующего: ⟨я не знаю, хорошо ли это, или дурно, но это удалось,⟩ он гений не оттого, что он разумнее всех, а оттого, что он — гений, всё, что он делает, всё — разумно. Воробей, которого отгоняют от овса, рассыпанного курам, приписывает свою неудачу и удачу кур или случаю, или гениальности, или тому и другому вместе. Вместо зач. надписан текст конца абзаца и следующего.
  3. Зач.: куры накормлены, а воробьи отогнаны и надписаны след. пять слов.
  4. Зач.: кормят кур
  5. Зач.: Наполеона и вписаны след. два слова.
  6. Зач.: поставив
  7. Зач.: Наполеона
  8. Зач.: без малейшего необ.
  9. Зач.: самый
  10. Зач.: извест[ен]
  11. Зач.: потом
323