невыгодному, опасному пути, но старому следу совпадает с предпоследним абзацем гл. Х, ч. 2, т. IV окончательного текста. ]
Кто не только из старых, опытных генералов, не говоря уже о самом Наполеоне, кто из солдат, взглянув на этот в 20 верст длины обоз, в 8 рядов, с накраденным добром, блядьми,[1] не видел, что в таком положении армия не может двигаться по чужому краю, по которому везде рассыпаны враги и нет провианту, но они шли.
⟨В[3] это же время после того, как пленных солдат два дня посылали работать какие-то паромы на Москве-реке, Каратаев заболел опять лихорадкой, от которой он лежал в московском гошпитале, когда его взяли, и жизнь Пьера изменилась[4] тем, что он был лишен привычного общества Каратаева.
Пьер, благодаря своему знанию языка, находился в самых дружеских отношениях с занимавшими караулы у пленных французами. Приходя в караул, большинство солдат и офицеров с ласковой улыбкой, как с старым знакомым, здоровались с Пьером. За ним установилось прозвище le grand chevelu[5] между французами. Караульные солдаты, особенно ласковые с Пьером, и ко всем остальным пленным ⟨были⟩ дружелюбно, оказывая им услуги, которые были в их власти.
6-го октября в караул заступил один из самых добродушных[6] офицеров, старых знакомых Пьера.[7] Офицер этот, не скрываясь, сообщил Пьеру, что дела французов плохи и что, как слышно, завтра всё выступает и пленных поведут с собою.
— Но что же сделают с больными? — сказал Пьер. — У нас в балагане один солдат совсем умирает, а другой тоже[8] болен лихорадкой и едва ли будет в состоянии идти.[9]
Француз отвечал, что, вероятно, больных оставят в гошпитале или возьмут с собою в гошпитальных повозках.[10]
Этот другой больной, про которого спрашивал Пьер, был Платон Каратаев.⟩
Около полудня Каратаев начинал бледнеть, синеть, дрожать, шел в свой угол, ложился под шинель и лежал таким образом, не шевелясь, и тихо стонал до другого утра. Признаки его
- ↑ Зачеркнуто: и ранеными
- ↑ Автограф.
- ↑ Зач.: 1-х числах октября
- ↑ Зач.: еще
- ↑ [волосатый великан]
- ↑ Зач.: унтер
- ↑ Зач.: Унтер
- ↑ Зач.: очень
- ↑ Зач.: (Этот другой солдат, про [которого]
- ↑ Зач.: Поговорив с Пьером, француз ушел, а Пьер остался