Въ то самое время какъ Вронскій, отведя ее къ толпѣ нетанцующихъ дамъ, кланяясь отходилъ отъ нея, въ залу вошла[1] Анна въ черномъ обшитомъ кружевами Долли (Кити узнала ихъ) бархатномъ платьѣ съ[2] лиловыми цвѣтами на головѣ.[3] Анна остановилась на мгновеніе у входа, спокойно отъискивая хозяйку своими странными отъ рѣсницъ, несвѣтящимися глазами. И увидавъ ее, слегка кланяясь знакомымъ, пошла къ ней своей легкой, какъ бы летящей походкой. Хозяинъ и хозяйка поспѣшили къ ней навстрѣчу.[4] Она улыбнулась своей добродушной свѣтлой улыбкой. Она подходила ужъ къ Кити, когда Корнилинъ [?], знаменитый церемонимейстеръ, дирижеръ баловъ, съ своимъ быстрымъ взглядомъ, оглядывающимъ свое хозяйство, увидалъ ее и подошелъ къ ней той особенной ловкой, свободной походкой, которой ходятъ только[5] дирижирующiе балами.
— Анна Аркадьевна, какъ я счастливъ, — сказалъ онъ, улыбаясь, наклоняясь и предлагая руку, — туръ вальса.
Она посмотрѣла, кому передать вѣеръ и, отдавъ[6] его съ улыбкой К[орнилину?], положила привычнымъ[7] и особеннымъ, ей
- ↑ Зачеркнуто: невысокая дама
- ↑ Зач.: простой прической
- ↑ Зач.: Она не могла обратить ничьего вниманья, но Кити не спуская глазъ смотрѣла на нее, и та боль и волненіе, которыя она ощущала въ глубинѣ сердца, стали сильнѣе.
- ↑ Зач.: ⟨что то говоря.⟩ — Я боялась, что вы не пріѣдете. Балъ былъ бы испорченъ.
- ↑ Зач.: молодые люди
- ↑ Зач.: хозяйкѣ
- ↑ Зач.: граціознымъ