Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 20.pdf/258

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

discretion,[1] и отлично. A я варваръ, — перебилъ Князь, — что дѣлать! Признаюсь, мочи нѣтъ. Все акуратно, все затянуто, подтянуто. Сапоги снимай самъ — да еще за дверь выставляй. Какъ это покойно. Утромъ вставай, одѣвайся, иди въ salon чай скверный пить. То ли дѣло дома. Проснешься, не торопясь посердишься на что нибудь, поворчишь. Принесутъ чай, возьмешь газету или книгу, сигару. Вотъ она бранитъ, а я это то люблю. Извините, — обратился онъ къ дамамъ. — Въ своемъ соку, это называется, чай пить. Какъ говядинка въ своемъ соку. Все обдумаешь, опомнишься, не торопишься.

— Ну ужъ Князь скажетъ, — покатившись со смѣху, подхватила Марья Евгеніевна.

— A Time is Money.[2] Вотъ ужъ глупѣе ничего не слышалъ. Время — это вся жизнь, счастье и все, а не деньги. А то въ Киссингенѣ, только я пріѣхалъ ночью, утромъ сладко заснулъ — Драмъ да дамъ. Эти штендхенъ Каренину. Разбудили, разбойники.[3]

— Ну что жъ, и очень хорошо. Принцесса разсказывала мнѣ, что у нихъ [?]

— Алексѣй Александровичъ? А онъ тамъ былъ. Говорятъ онъ очень былъ...

Кити, собиравшаяся уходить съ Варенькой, остановилась послушать о Каренинѣ.

— Какъ же, узнали его важные чины, ему каждый день штендхенъ. Боленъ не особенно, но убитъ.

— А что?

— Да не ладно, говорятъ, съ женой. Мнѣ говорили...

Кити остановилась, чтобы послушать о Каренинѣ, а Князь оглянулся на нее, чтобы узнать, ушла ли она, для того чтобы разсказать про Каренина. Она поняла это и ушла съ Варенькой на свою обычную, бывшую самымъ любимымъ ея временемъ, прогулку по саду. Во время этой прогулки были ихъ самые задушевные разговоры.

* № 60 (рук. № 37).

Въ разногласіяхъ между братьями Сергѣй Левинъ всегда приводилъ брата къ сознанію несостоятельности своихъ мнѣній. Но Константинъ Левинъ и не любилъ спорить съ братомъ, во первыхъ, потому, что онъ чувствовалъ, что братъ умнѣе его, больше думалъ, и, во вторыхъ, потому, что онъ чувствовалъ, что они находились на двухъ различныхъ высотахъ, и, очевидно, для каждаго перспектива была особенная: то, что было заслонено для однаго, было открыто для другаго; то, что для однаго казалось маленькимъ, для другаго казалось большимъ и наоборотъ.

  1. [отменной скромности,]
  2. [время — деньги]
  3. Зачеркнуто: и далъ имъ еще талеровъ. — Тутъ очень хороша была исторія съ Каренинымъ.
246