Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 21.pdf/685

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

«Клопы»

Сохранилась рукопись рассказа, написанная рукой В. В. Нагорновой, основательно переработанная Толстым, и копия неизвестной рукой (рук. №№ 4 и 23). Рассказ был озаглавлен «История клопа» и в нем, в качестве действующего лица, фигурировал барин. Исправляя, Толстой переменил заглавие и повел рассказ от первого лица. В результате получился новый вариант рассказа. При переписке этой переработанной рукописи переписчик внес большое количество мелких изменений. Все они вошли и в печатный текст.

«Старик и смерть»

Вольный и сжатый перевод басни Эзопа «Старик и Смерть». Сохранились автограф перевода и копия с него неизвестной рукой (рук. №№ 4 и 23). Сделаны в копии небольшие авторские сокращения и вставки и в четырех местах некоторая переработка текста.

«Как гуси Рим спасли»

Извлечение и переработка рассказа из жизнеописания Фурия Камилла, помещенного во второй части «Сравнительных жизнеописаний славных мужей» Плутарха (СПб. 1815). Возможно также, что Толстой извлек это предание не из Плутарха, а взял его из книги П. Перевлесского, где оно помещено под заглавием «Предание о том, как гуси Рим спасли» (см. «Практическая грамматика русского языка», т. I, СПб. 1864, стр. 561). На это предположение наводит помета Толстого на полях списка переработки, сделанная простым карандашом: «Перевл[есский]». Сохранились автограф рассказа и копия (с пропусками и ошибками) неизвестной рукой с большими авторскими исправлениями (рук. №№ 4 и 23).

«Отчего в морозы трещат деревья?»

Сохранились два автографа статьи и копия со второго автографа неизвестной рукой с исправлениями Толстого (рук. №№ 4 и 23). Переписчик внес в текст ряд изменений, большинство которых вошло и в печатный текст.

«Сырость. I»

Сохранились автограф статьи с заглавием «Сырость» и копия с него неизвестной рукой, без поправок, но с пометами Толстого и H. Н. Страхова. С этой копии и производился набор статьи.

«Сырость. II»

Первоначально эта статья составляла часть статьи: «Действие на тела тепла и холода» (см. «Тепло. I», стр. 641). Выделив эту часть в самостоятельную статью, Толстой сначала озаглавил ее «Сырость», затем «Впитываемость» и, наконец, «Действие сырости на тела». Автограф статьи был переписан неизвестной рукой, с целым рядом изменений в тексте Толстого, вошедших потом и в печатный текст «Азбуки» 1872 (рук. №№ 4 и 23). В копии заглавие: «Сырость. II». Толстой сделал только одно исправление.

649