Ἰδὼν δὲ αὐτὴν ὁ Ἰησοῦς προσεφώνησε, ϰαὶ εἶπεν αὐτῇ Γύναι, ἀπολέλυσαι τῆς ἀσθενείας σου.
Καὶ ἐπέθηϰεν αὐτῇ τὰς χεῖρας. ϰαὶ παραχρῆμα ἀνωρθώθη, ϰαὶ ἐδόξαζεν τὸν θεόν.
Ἀποϰριθεὶς δὲ ὁ ἀρχισυνάγωγος, ἀγαναϰτῶν ὅτι τῷ σαββάτφ ἐθεράπευσεν ὁ Ἰησοῖς, ἔλεγε τῷ ὄχλφ Ἓξ ἡμέραι εἰσὶν ὲν αἷς δεῖ ἐργάζεσθαι˙ ὲν ταύταις οὖν ἐρχόμενοι θεραπεύεσθε, ϰαὶ μὴ τῇ ἡμέρα τοῦ σαββάτου.
Καὶ ἀποϰριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπε πρὸς τοὺς νομιϰοὺς ϰαὶ Φαρισαίους, λέγων Eἰ ἔξεστι τῷ σαββάτφ θεραπεύειν; οἱ δὲ ἡσύχασαν.
Ἀπεϰρίθη οὖν αὐτῷ ὁ Κύριος, ϰαὶ εἶπεν Ὑποϰρτα, ἔϰαστς ὑμῶν τῷ σαββάτω οὐ λύει τὸν βοῦ αὐτοῦ ἢ τὸν ὄνον ἀπὸ τῆϛ φάτνηϛ, ϰαὶ ἀπαγαγὼν ποτίζει;
Ταύτην δὲ θυγατέρα Ἀβραὰμ οὖσαν ἣν ὁ Σατανᾶς ἰδοὺ δέϰα ϰαὶ ὁϰτὼ ἔτη, οὐϰ ἔδει λυθῆναι ἀπὸ τούτου τῇ ἡμέρᾳ τοῡ σαββάτου;
Καὶ οὐϰ ἴσχυσαν ἀνταποϰριθῆναι αὐτῷ πρὸς ταῦτα.
Καὶ ἀποϰριθεὶς πρὸς αὐτοὺς εἶπε Τίνος ὑμῶν ὄνος ἢ βοῦς εἰς φρέαρ ἐμπεσεῖται, ϰαὶ οὐϰ εὐθέως ἀνασπάσει αὐτον ἐν τῆ ἡμέρᾳ τοῦ σαββάτου;
Πόσφ οὖν διαφέρει ἄνθρωπος προβάτου; ὤστε ἔξεστι τοῖς σάββασι ϰαλῶς ποιεῖν.
ЛK. XIII, 10. В одной из синагог учил он в субботу. 11. Там была женщина, восемнадцать лет имевшая духа немощи: она была скорчена и не могла выпрямиться. |
Случилось Иисусу учить в одном собрании и была суббота. И вот женщина была там, и в ней был дух слабости восемнадцать лет. |
12. Иисус, увидев ее, подозвал и сказал ей: женщина! ты освобождаешься от недуга твоего. |
Иисус увидал ее и подозвал, и сказал: жена, ты освобождаешься от своей слабости. |
13. И возложил на нее руки; и она тотчас выпрямилась и стала славить Бога. |
И наложил на нее руки, и тотчас выпрямилась, славя Бога. |
14. При этом начальник синагоги, негодуя, что Иисус исцелил в субботу, сказал народу: есть шесть дней, в которые должно делать: в те и приходите исцеляться, а не в день субботний. |
Рассердился старшина собрания за то, что Иисус пользует в субботу, и сказал народу: Есть шесть дней в неделе, чтобы работать, в эти шесть и пользуйте, а не в субботу. |