Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 24.pdf/475

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница не была вычитана


28. Они же укорили его и сказали: ты ученик его, а мы Моисеевы ученики.

И стали ругать его и сказали: ты его ученик, а мы ученики Моисея.

29. Мы знаем, что с Моисеем говорил Бог. Сего же не знаем, откуда он.

Мы знаем, что Моисею сам Бог говорил. А этого и не знаем, откуда он.

30. Человек прозревший сказал им в ответ: это и удивительно, что вы не знаете, откуда он ,2 а он отверз мне очи.

И отвечал тот им и сказал: то-то и чудно, что вы не знаете, откуда он, а он мне глаза открыл.

ПРИМЕЧАНИЕ

1) В некоторых списках стоит верить.

2) Вы не знаете, откуда он, — есть повторение слов беседы в храме.

___________

Οἴδαμεν δὲ ὅτι ἁμαρτωλῶν ὁ θεὸς οὐϰ ἀϰούει, ἀλλ᾿ ἐάν τις ϑεοσεβὴς ᾖ ϰαὶ τὸ ϑέλημα αὐτοῦ ποιῇ, τούτου ἀϰούε.

Ин. IX, 31. Но мы1 знаем, что грешников Бог не слушает, но кто чтит Бога и творит волю его, того слушает.

Мы знаем, что Бог не слушает грешников, а слушает того, кто благочестив и волю Бога делает.

ПРИМЕЧАНИЕ

1) «Мы» очевидно показывает, что это говорит не просто нищий слепой, а говорит тот, кто понял учение Иисуса,

___________

Ἐϰ τοῦ αἰῶνος οὐϰ ἠϰούσϑη, ὅτι ἤνοιξέ τις ὀφϑαλμοὺς τυφλοῦ γεγεννημένου·

Εἰ μὴ ἦν οὗτος παρὰ θεοῦ, οὐϰ ἠδύνατο ποιεῖν οὐδέν.

Ἀπεϰρίϑησαν ϰαὶ εἶπον αὐτῷ Ἐν ἁμαρτίαις σὺ ἐγεννήθης ὅλος, ϰαὶ σὺ διδάσϰεις ἡμᾶς. Καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω.

Ἤϰουσεν ὁ Ἰησοῦς, ὅτι ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω, ϰαὶ εὑρὼν αὐτὸν εἶπεν αὐτῷ Σὺ πιστεύεις εἰς τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ;

Ἀπεϰρίϑη ἐϰεῖνος ϰαὶ εἶπε Τίς ἐστι, ϰύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν;

Εἶπε δὲ αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Καὶ ἑώραϰας αὐτὸν, ϰαὶ ὁ λαλῶν μετὰ σοῦ ἐϰεῖνός ἐστιν.

Ὁ δὲ ἔφη Πιστεύω, ϰύριε, ϰαὶ προσεϰύνησεν αὐτῷ.

473