Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 24.pdf/525

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

никогда не дал мне и козленка, чтобы мне повеселиться с друзьями моими.

никогда не дал, чтобы мне с приятелями повеселиться.

30. А когда этот сын твой, расточивший имение свое с блудницами, пришел, ты заколол для него откормленного теленка.

А этот сын твой имение твое промотал с распутниками, а как пришел, ты ему поеного теленка убил.

31. Он же сказал ему: сын мой! ты всегда со мною, и всё мое — твое.

Отец и говорит ему: сынок! ты завсегда со мною, и всё мое — твое.

32. А о том надобно было радоваться и веселиться, что брат твой сей был мертв и ожил, пропадал и нашелся.

А как же мне не радоваться, что брат твой в мертвых был и живой стал, пропадал и нашелся.

Мф. XVIII, 14. Так нет воли отца вашего небесного, чтобы погиб один из малых сих.

Так-то и отец ваш на небесах хочет, чтобы не пропал ни один человек, хоть самый маленький.

ОБЩЕЕ ПРИМЕЧАНИЕ

Сын человеческий пришел, т. е. живет, существует для того, чтобы спасать погибающее. Его существование есть возвращение к себе разумения людей. В этом жизнь его. Те, которые с ним, те — с ним, и он не чувствует их; но те, которые отошли от него, тех он зовет и ищет.

___________
ПРИТЧА О РАБОТНИКАХ В ЧУЖОМ САДУ

Καὶ ᾒρξατο αὐτοῖς ἐν παραβολαῖς λέγειν Ἀμπελῶνα ἐφύτευσεν ἄνϑρωπος, ϰαὶ περιέϑηϰε φραγμὸν ϰαὶ ὤρυξεν ὑπολήνιον ϰαὶ ᾠϰοδόμησε πύργον, ϰαὶ ἐξέδετο αὐτὸν γεωργοῖς ϰαὶ ἀπεδήμησε.

Καὶ ἀπέστειλε πρὸς τοὺς γεωργοὺς τῷ ϰαιρῷ δοῦλον, ἵνα παρὰ τῶν γεωργῶν λάβῃ ἀπὸ τοῦ ϰαρποῦ τοῦ ἀμπελῶνος.

0ἱ δὲ λαβόντες αὐτὸν ἔδειραν, ϰαὶ ἀπέστειλαν ϰενόν.

Καὶ πάλιν ἀπέστειλε πρὸς αὐτοὺς ἄλλον δοῦλον· ϰἀϰεῖνον λιϑοβολήσαντες ἐϰεφαλαίωσαν, ϰαὶ ἀπέστειλαν ἠτιμωμένον.

Kαὶ πάλιν ἄλλον ἀπέστειλε· ϰᾀϰεῖνον ἀπέϰτειναν· ϰαὶ πολλοὺς ἄλλους, μὲν δέροντες, οὓς δὲ ἀποϰτέννοντες.

523