Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 24.pdf/605

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница не была вычитана

черчение пальцем на земле, все это очень нравится: а значение, смысл тот, для чего она сказана, совсем как будто не существует. И чувствительность приятна, и жалование получать приятно, а смысл — это так, это значит, что в разговоре не осуждай ближнего, не говори про М. И., что у нее любовники; а вешать и головы рубить — это можно, это совсем не об этом.

___________

Εἶπε δέ τις αὐτῷ ἐϰ τοῦ ὄχλου Διδάσϰαλε, εἰπὲ τῷ ἀδελφῷ μου μερίσασϑαι μετ᾿ ἐμοῦ τὴν ϰληρονομίαν.

Ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ Ἄνθρωπε, τίς με ϰατέστησε διϰαστὴν ἢ μεριστὴν ἐφ᾿ ὑμᾶς;

Лк. XII, 13. Некто из народа сказал ему: Учитель! скажи брату моему, чтобы он разделил со мною наследство.

И из народа сказал один человек Иисусу: Учитель, прикажи брату моему, чтобы он разделил со мною наследство.

14. Он же сказал человеку тому: кто поставил меня судить или делить вас?

Иисус сказал ему: человек! или кто меня поставил судьей и разбирателем между вами?

ПРИМЕЧАНИЕ

Человек просит Иисуса разделить его с братом по справедливости. Иисус отвечает, что делить наследство ни его, ни чье дело, кроме тех, которые делят. И как делить, это известно: отдать всё. Самому же быть судьею других есть соблазн.

___________
ОБ ИСТИННОЙ ЖИЗНИ

Καὶ ἰδοὺ νομιϰός τις ἀνέστη, ἐϰπειράζων αὐτὸν ϰαὶ λέγων Διδάσϰαλε, τί ποιήσας ζωὴν αἰώνιον ϰληρονομήσω;

Ὁ δὲ εἶπε πρὸς αὐτόν Ἐν τῷ νόμῳ τί γέγραπται; πῶς ἀναγινώσϰεις,

Ὁ δὲ ἀποϰριϑεὶς εἶπεν Ἀγαπήσεις ϰύριον τὸν θεόν σου ἐξ ὅλης τῆς ϰαρδίας σου, ϰαὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς σου, ϰαὶ ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος σου, ϰαὶ ἐξ ὅλης τῆς διανοίας σου· ϰαὶ τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν.

Лк. X, 25. И вот один законник встал и, искушая его,

И вот встал законник один и, выпытывая Иисуса, сказал:

603