Мф. XXIII, 13. Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете царство небесное человекам; ибо сами не входите и хотящих войти не допускаете. |
Горе вам, ученые и фарисеи, притворщики, за то, что запираете от людей царство Бога, потому что вы сами не входите и другим мешаете войти. |
Лк. XI, 52. Горе вам, законникам, что вы взяли ключ разумения: сами не вошли и входящим воспрепятствовали. |
Горе вам, уставщики, что вы взяли ключ разумения; сами не вошли и другим помешали. |
Мф. XXIII, 15. Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что обходите море и сушу, дабы обратить хотя одного;1 |
Несчастные вы, ученые и фарисеи, лицедеи, объезжаете моря и земли, чтобы заставить человека поклясться вам в том, что он будет держаться вашей веры и слушаться вашего начальства. |
1) Προσήλυτος назывался тот человек, который давал присягу в том, что он будет исполнять закон иудейский. В числе обещаний, которые давали прозелиты, была присяга в том, чтобы повиноваться начальству.
Καὶ ὅταν γένηται, ποιεῖτε αὐτὸν υἱὸν γεέννης διπλότερον ὑμῶν.
Οὐαὶ ὑμῖν, ὁδηγοὶ τυφλοὶ οἱ λέγοντες Ὃς ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ ναῷ, οὐδέν ἐστιν· ὃς δ᾿ ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ χρυσῷ τοῦ ναοῦ, ὀφείλει.
Μωροὶ ϰαὶ τυφλοί, τίς γὰρ μείζων ἐστίν, ὁ χρυσὸς, ἢ ὁ ναὸς ὁ ἁγιάζων τὸν χρυσόν;
Καί ὃς ἐὰν ὀμόσῃ ἐν τῷ ϑυσιαστηρίῳ, οὐδέν ἐστιν· ὃς δ᾿ ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ δώρῳ τῷ ἐπάνω αὐτοῦ, ὀφείλει.
Μωροὶ ϰαὶ τυφλοί, τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον, ἢ τὸ ϑυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον;
Ὁ οὖν ὀμόσας ἐν τῷ ϑυσιαστηρίῳ, ὀμνύει ἐν αὐτῷ ϰαὶ ἐν πᾶσι τοῖς ἐπάνω αὐτοῦ·
Καὶ ὁ ὀμόσας ἐν τῷ ναῷ, ὀμνύει ἐν αὐτῷ ϰαὶ ἐν τῷ ϰατοιϰοῦντι αὐτόν·
Καὶ ὁ ὀμόσας ἐν τῷ οὐρανῷ, ὀμνύει ἐν τῷ ϑρόνῳ τοῦ θεοῦ ϰαὶ ἐν τῷ ϰαϑημένῳ ἐπάνω αὐτοῦ.