Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 24.pdf/698

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

Ἀμὴν, ἀμὴν λέγω ὑμῖν· οὐϰ ἔστι δοῦλος μείζων τοῦ ϰυρίου αὐτοῦ, οὐδὲ ἀπόστολος μείζων τοῦ πέμψαντος αὐτόν·

Ин. XIII, 12. Когда же умыл им ноги и надел одежду свою, то, возлегши опять, сказал им: знаете ли, что я сделал вам?

Когда же Иисус умыл им ноги и оделся, то он сел и говорит им опять: понимаете ли, что я делал и делаю для вас.

13. Вы называете меня учителем и господом и правильно говорите, ибо я точно то.

Вы зовете меня учителем и господином. И верно говорите, потому что точно я учитель.

14. Итак, если я, господь и учитель, умыл ноги вам, то и вы должны умывать ноги друг другу:

Если же я, учитель и господин, вымыл вам ноги, то и вам надобно мыть ноги друг другу.

15. Ибо я дал вам пример, чтоб и вы делали то же, что я сделал вам.

Я вам пример показал, чтобы то, что я сделал, и вы бы сделали.

16. Истинно, истинно говорю вам: раб не больше господина своего, и посланник не больше пославшего его.1

Вы сами знаете, раб не бывает важнее своего хозяина, и посол важнее повелителя.

ПРИМЕЧАНИЕ

1) Я переношу стих 20-й вслед за 16-м, так как он есть добавление. Смысл его тот же, но речь о предателе тогда не прерывается, и не прерывается речь о повелителе.

___________

Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὁ λαμβάνων, ἐάν τινα πέμψω, ἐμὲ λαμβάνει, ὁ δὲ ἐμὲ λαμβάνων λαμβάνει τὸν πέμψαντά με.

Εἰ ταῦτα οἴδατε, μαϰάριοί ἐστε, ἐὰν ποιῆτε αὐτά·

Ин. XIII, 20. Истинно, истинно говорю вам: принимающий того, кого я пошлю, меня принимает; а принимающий меня принимает пославшего меня.

Вы сами знаете, что тот, кто послушается того, что я приказываю, тот послушается моего учения, а тот, кто послушается моего учения, тот послушается того, кто мне повелевает.

696