Ἐπιπεσὼν δὲ ἐϰεῖνος ἐπὶ τὸ στῆϑος τοῦ Ἰησοῦ, λέγει αὐτῷ Κύριε, τίς ἐστιν;
Ἀποϰρίνεται ὁ Ἰησοῦς Ἐϰεῖνός ἐστιν, ᾧ ἐγὼ βάψας τὸ ψωμίον ἐπιδώσω. Καὶ ἐμβάψας οὖν τὸ ψωμίον, δίδωσιν Ἰούδᾳ Σίμωνος Ἰσϰαριώτῃ.
Καὶ μετὰ τὸ ψωμίον τότε εἰσῆλϑεν εἰς ἐϰεῖνον ὁ σατανᾶς. Λέγει οὖν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Ὃ ποιεῖς, ποίησον τάχιον.
Τοῦτο δὲ οὐδεὶς ἔγνω τῶν ἀναϰειμένων, πρὸς τί εἶπεν αὐτῷ.
Τινὲς γὰρ ἐδόϰουν, ἐπεὶ τὸ γλωσσόϰομον εἶχεν ὁ Ἰούδας, ὅτι λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Ἀγόρασον, ὧν χρείαν ἔχομεν εἰς τὴν ἑορτήν· ἢ τοῖς πτωχοῖς ἵνα τι δῷ.
Λαβὼν οὖν τὸ ψωμίον ἐϰεῖνος, εὐϑέως ἐξῆλθεν· ἦν δὲ νύξ.
Ин. XIII, 21. Сказав это, Иисус возмутился духом, и засвидетельствовал, и сказал: истинно, истинно говорю вам, что один из вас предаст меня. |
Проговорив это, Иисус возмутился духом, и подтвердил, и сказал: вы сами знаете, что один из вас предаст меня на смерть. |
22. Тогда ученики озирались друг на друга, недоумевая, о ком он говорит. |
И опять стали смотреть друг на друга ученики, не догадываясь, о ком он говорит. |
23. Один же из учеников его, которого любил Иисус, возлежал у груди Иисуса. |
Один ученик, тот, которого любил Иисус, сидел подле него. |
24. Ему Симон Петр сделал знак, чтобы спросил, кто это, о котором говорит. |
Симон Петр кивнул ему, чтобы спросить, кто это. |
25. Он, припадши к груди Иисуса, сказал ему: господи! кто это? |
Тот подвинулся к Иисусу и говорит ему: кто же это? |
26. Иисус отвечал: тот, кому я, обмокнув кусок хлеба, подам. И, обмокнув кусок, подал Иуде Симонову Искариоту. |
И Иисус отвечал: это тот, кому я обмокну кусок и подам. И, обмокнув кусок, подал Иуде Искариоту. |
27. И после сего куска1 вошел в него сатана. Тогда Иисус сказал ему: что делаешь, делай скорее.2 |
И сказал ему Иисус: что хочешь делать, делай скорее. |