Все остановились, и Хаджи-Мурат стоял неподвижно. Но он стоял недолго, Закричал «лаилал»[1] и упал ничком на землю. Тогда Гаджи-Ага наступил ему ногой на бритую рассеченную голову и кинжалом отодрал ее от туловища.
— Ну-ка, дайте еще взглянуть на него, — сказала Марья Дмитриевна.
Каменев вынул, и мы долго смотрели на эти глаза, желтую кожу и рот.
Я возвращался домой полями. Была самая середина лета. Луга убрали и только что собирались косить рожь. Есть прелестный подбор цветов этого времени года: душистые кашки — красные, белые, розовые; наглые «любишь-не-любишь» с[3] своей пряной вонью,[4] желтые[5] цветы с медовым запахом, лиловые тюльпановидные колокольчики; горошки; разноцветные скабиозы; нежный с чуть розовым пухом подорожник и, главное, прелестные васильки, ярко синие на солнце и в молодости, и голубые и краснеющие вечером и под старость.[6] Я набрал большой букет таких цветов и уже на обратном пути заметил в канаве чудный, малиновый в полном цвету репей, того сорта, который у нас называется «татарином» и который старательно окашивают или выкидывают из сена покосники, чтобы не колоть на него рук. Мне вздумалось сорвать этот репей и положить его в середину букета. Я слез в канаву и, согнав впившегося в середину цветка мохнатого шмеля, стал руками отрывать цветок, так как ножа у меня не было. Мало того, что он[7] колол[8] даже через платок, которым я завернул руку, стебель был так[9] крепок, что я бился с ним минут пять, по одному разрывая волокна. Когда я наконец оторвал[10] цветок, он был так измят, что уже не годился в букет и, кроме того,[11] своей грубостью и
- ↑ Зачеркнуто: ах
- ↑ Зач.: Репей. Хазават.
- ↑ Зач.: своим приятным пряным запахом
- ↑ Зач.: есть
- ↑ Зач.: медовые
- ↑ Зач.: Я люблю эти полевые цветы с их тонкостью отделки и чуть заметным, но для каждого своим, нежным и здоровым запахом.
- ↑ Зач.: стеблем кололся
- ↑ Зач.: со всех сторон
- ↑ Зач.: страшно
- ↑ Зач.: я измял
- ↑ Зач.: он